Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
..la qualité de Néerlandais
..état de Néerlandais
Collège électoral néérlandais
DMV
Dactylographe
Florin néerlandais
La nationalité néerlandaise
Machine de traitement de texte
NBT
Office Néerlandais du Tourisme
Opérateur de traitement de textes
Opératrice de traitement de textes
Ordre néerlandais des avocats du barreau de Bruxelles
Saisir des textes à partir de sources audio
Sténotypiste
Système de traitement de texte
Taper des textes à partir de sources audio
Texte réglementaire
Texte statutaire
Unité de traitement de texte

Traduction de «texte en néerlandais » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
..état de Néerlandais (plus rare) | ..la qualité de Néerlandais | la nationalité néerlandaise

Nederlanderschap


machine de traitement de texte | système de traitement de texte | unité de traitement de texte

tekstverwerker | tekstverwerkingsmachine


Office Néerlandais du Tourisme [ NBT ]

Nederlands Bureau voor Toerisme [ NBT ]


Ordre néerlandais des avocats du barreau de Bruxelles

Nederlandse Orde van advocaten bij de balie te Brussel


collège électoral néérlandais

Nederlands kiescollege




saisir des textes à partir de sources audio | taper des textes à partir de sources audio

teksten uittypen van audiobronnen


texte réglementaire | texte statutaire

wettelijk voorschrift


opératrice de traitement de textes | sténotypiste | dactylographe | opérateur de traitement de textes

tekstverwerkster | teletypist | dactylograaf | typist


Décision sur les textes se rapportant aux valeurs minimales et aux importations effectuées par des agents, distributeurs et concessionnaires exclusifs [ DMV ]

Besluit betreffende de teksten in verband met de minimumwaarden en de invoer door exclusieve agenten,exclusieve distributeurs en exclusieve concessiehouders [ DMV | BMW ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le texte en néerlandais de l'article 78 du présent arrêté royal a été adapté à la remarque de forme du Conseil d'Etat.

De tekst in het Nederlands van het artikel 78 van onderhavig besluit werd aangepast aan de formele opmerking van de Raad van State.


Art. 2. Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont apportées dans le texte en néerlandais :

Art. 2. In de Nederlandse tekst van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :


Art. 43. Dans la même loi, les modifications suivantes sont apportées dans le texte en néerlandais :

Art. 43. In de Nederlandse tekst van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht :


2° Au paragraphe 1 dans le texte en néerlandais, le mot `Agentschap' est remplacé par `Administratie'.

2° In paragraaf 1 van de Nederlandstalige tekst wordt het woord `Agentschap' gewijzigd naar `Administratie'.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° dans le paragraphe 3, alinéa 3, première phrase, dans le texte en néerlandais, le mot "in" est inséré entre les mots "geplaatst is" et "een inrichting" et les mots "un rapport d'information succinct ou une enquête sociale" sont remplacés par les mots "le rapport d'information succinct ou l'enquête sociale";

2° in paragraaf 3, derde lid, eerste zin, wordt het woord "in" ingevoegd tussen de woorden "geplaatst is" en "een inrichting" en worden de woorden "een beknopt voorlichtingsverslag of een maatschappelijke enquête" vervangen door de woorden "het beknopt voorlichtingsverslag of de maatschappelijke enquête";


1° dans le tableau sous le point III « Eisen betreffende de chemische en microbiologische indicatorparameters », à la ligne intitulée « Geleidingsvermogen voor elektriciteit » troisième colonne (unité), dans le texte en néerlandais, les mots « FS cm-1 bij 20 ° C » sont remplacés par les mots « S cm bij 20 ° C ».

1° in de tabel onder punt III, "Eisen betreffende de chemische en microbiologische indicatorparameters", in de lijn genaamd "Geleidingsvermogen voor elektriciteit", derde kolom (eenheid), worden in de Nederlandse tekst de woorden "FS cm-1 bij 20 ° C" vervangen door de woorden "S cm bij 20 ° C".


- Le message en langue étrangère ou en langue allemande existe également en néerlandais et en français (il s'agit seulement d'une traduction du texte en néerlandais et en français).

- Het bericht in de vreemde taal of in het Duits is ook beschikbaar in het Nederlands en Frans (het betreft enkel een vertaling van de Nederlandse en Franse tekst).


Art. 2. A l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992, remplacé par la loi du 12 mai 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 1, alinéa 1, 1°, le mot, dans le "1° au paragraphe 1, alinéa 1, 1°, le mot, dans le texte en néerlandais, "belastingplichtig" est remplacé par le mot "belastingplichtige", les mots "une société de production éligible telle que visée au 2° ; " sont remplacés par les mots "une société de production éligible telle que visée au 2°, ou qu'une société de production similaire qui n'est pas agréée; " et les mots "une société qui lui est liée conformément à l'article 11 du Code des ...[+++]

Art. 2. In artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van 12 mei 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1, eerste lid, 1°, wordt het woord "belastingplichtig" vervangen door het woord "belastingplichtige", worden de woorden "een in aanmerking komende productievennootschap zoals bedoeld in 2° ; " vervangen door de woorden "een in aanmerking komende productievennootschap zoals bedoeld in 2°, of een gelijkaardige productievennootschap die niet erkend is; " en worden ...[+++]


...24 octobre 2013, dans le texte en néerlandais de la règle d'application qui suit la prestation 277815-277826, les mots "hetzelfde operatieveld" sont remplacés par les mots "dezelfde operatietijd". ...

...t van de Minister van Sociale Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. In artikel 14, k), van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2013, in de toepassingsregel die volgt op de verstrekking 277815-277826, worden de woorden "hetzelfde operatieveld" door de woorden "dezelfde operatietijd" vervangen. ...


Art. 60. Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le texte néerlandais du § 2, alinéa 2, le mot "Landsverdediging" est remplacé par le mot "Defensie"; 2° dans le texte néerlandais du § 3, alinéa 1, 3°, les mots "beroeps- of aanvullingsonderofficier" sont remplacés par le mot "beroepsonderofficier"; 3° dans le texte néerlandais du § 6, le mot "Landsverdediging" est remplacé par le mot "Defensie".

Art. 60. In artikel 3 van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in § 2, tweede lid, wordt het woord "Landsverdediging" vervangen door het woord "Defensie"; 2° in § 3, eerste lid, 3°, worden de woorden "beroeps- of aanvullingsonderofficier" vervangen door het woord "beroepsonderofficier"; 3° in § 6, wordt het woord "Landsverdediging" vervangen door het woord "Defensie".


w