Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "texte plus clairement " (Frans → Nederlands) :

Cette portée ressortirait plus clairement si le texte du projet visait " l'article 35, alinéa 3 " de la loi du 17 juin 2016.

Deze betekenis zou duidelijker blijken indien in de tekst van het ontwerp wordt verwezen naar "artikel 35, derde lid" van de wet van 17 juni 2016.


Or faire « revivre » un arrêté royal, en l'occurrence l'arrêté royal du 14 septembre 1997 relève d'une telle démarche, l'article 10 ayant clairement pour objet de valider, pour le passé également, un régime de mise en disponibilité qui ne trouve plus de base légale dans aucun texte suite à la suppression de Belgocontrol de la liste des organismes d'intérêt public visés par la loi du 16 mars 1954(2).

Dat is echter wel wat gebeurt wanneer een koninklijk besluit, in dit geval het koninklijk besluit van 14 september 1997, opnieuw volle uitwerking krijgt, aangezien artikel 10 er duidelijk toe strekt een regeling inzake disponibiliteit, ook wat het verleden betreft, te valideren, ook al vindt die regeling in geen enkele tekst nog rechtsgrond, doordat Belgocontrol geschrapt is uit de lijst instellingen van openbaar nut waarop de wet van 16 maart 1954 betrekking heeft(2).


M. Boutmans estime qu'il faut formuler le texte plus clairement et dépose à cette fin un amendement (do c. Sénat, nº 1-1217/3, amendement nº 17), rédigé comme suit :

De heer Boutmans meent dat de tekst duidelijker moet worden gesteld en dient daartoe een amendement in (Stuk Senaat, nr. 1-1217/3, amendement nr. 17), luidende :


Le nouveau texte prévoit clairement que le CPAS du lieu obligatoire d'inscription (code 207) n'est plus compétent dès que la procédure d'asile est terminée ou dès qu'il est mis fin au statut de protection temporaire de personnes déplacées.

In de nieuwe tekst wordt duidelijk bepaald dat het OCMW van de verplichte plaats van inschrijving (code 207) niet langer bevoegd is zodra de asielprocedure afgelopen is of zodra het tijdelijke beschermingsstatuut van ontheemden beëindigd wordt.


Le nouveau texte prévoit clairement que le CPAS du lieu obligatoire d'inscription (code 207) n'est plus compétent dès que la procédure d'asile est terminée ou dès qu'il est mis fin au statut de protection temporaire de personnes déplacées.

In de nieuwe tekst wordt duidelijk bepaald dat het OCMW van de verplichte plaats van inschrijving (code 207) niet langer bevoegd is zodra de asielprocedure afgelopen is of zodra het tijdelijke beschermingsstatuut van ontheemden beëindigd wordt.


M. Boutmans estime qu'il faut formuler le texte plus clairement et dépose à cette fin un amendement (do c. Sénat, nº 1-1217/3, amendement nº 17), rédigé comme suit :

De heer Boutmans meent dat de tekst duidelijker moet worden gesteld en dient daartoe een amendement in (Stuk Senaat, nr. 1-1217/3, amendement nr. 17), luidende :


Si c'est là l'intention de l'auteur du texte, la disposition doit être rédigée plus clairement.

Indien dat de bedoeling is van de steller van de tekst, moet de bepaling duidelijker worden geredigeerd.


Le texte en projet doit être plus clairement rédigé en ce sens.

De ontworpen tekst moet in die zin duidelijker gesteld worden.


Par un deuxième amendement, cette définition des « créances sursitaires extraordinaires » a été remplacée par le texte qui est devenu l'article 2, d), de la loi du 31 janvier 2009, reproduit en B.2.2, afin de « confirmer » ou de « préciser plus clairement » que les créances garanties par un privilège général ne sont pas des « créances sursitaires extraordinaires » (Doc. parl., Sénat, 2008-2009, n° 995/2, p. 15; ibid., n° 995/3, p. 22).

Met een tweede amendement is die definitie van de « buitengewone schuldvorderingen in de opschorting » vervangen door de tekst die artikel 2, d), van de wet van 31 januari 2009 is geworden, weergegeven in B.2.2, teneinde « te verduidelijken » of « duidelijker te stellen » dat de door een algemeen voorrecht gewaarborgde schuldvorderingen geen « buitengewone schuldvorderingen in de opschorting » zijn (Parl. St., Senaat, 2008-2009, nr. 995/2, p. 15; ibid., nr. 995/3, p. 22).


Mme Olga Zrihen, dans le souci de rendre plus citoyen un texte qui, en devenant plus lisible, marque clairement l'option économique, voudrait connaître les possibilités de réviser correctement ce texte.

Mevrouw Olga Zrihen zou vanuit haar bekommernis om de tekst, waarin de economische optie duidelijk aangegeven wordt, meer toegankelijk te maken voor de burgers, de mogelijkheden willen kennen om de tekst correct te wijzigen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte plus clairement ->

Date index: 2021-03-14
w