Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bonnes mœurs
Croisement à cœur mobile
Cœur
Cœur d'exécution
Cœur de croisement
Cœur de croisement simple
Cœur physique
Cœur pulmonaire
Faire fonctionner les machines cardio-pulmonaires
Maladie cardio-vasculaire
Maladie du cœur
Maltraitance par un frère ou une sœur
Moralité publique
Traversée à cœur mobile

Vertaling van "tiennent à cœur " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
croisement à cœur mobile | traversée à cœur mobile

kruising met beweegbaar hartstuk


cœur d'exécution | cœur physique

fysieke kern | uitvoeringskern


cœur de croisement | cœur de croisement simple

kruisstuk


maladie cardio-vasculaire [ maladie du cœur ]

hart- en vaatziekte [ bloedvatenziekte | hartkwaal ]


moralité publique [ bonnes mœurs ]

publieke moraal [ zedelijk gedrag ]


faire fonctionner les machines cardio-pulmonaires | faire fonctionner les machines cœur/poumons

hart-longmachines bedienen






maltraitance par un frère ou une sœur

misbruik door broer of zuster


Tumeur maligne du cœur, du médiastin et de la plèvre

maligne neoplasma van hart, mediastinum en pleura
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker a déclaré aujourd'hui: «Avec la feuille de route de Bratislava, la déclaration de Rome et maintenant le programme des dirigeants, l'Europe a fort justement mis l'accent sur la création d'une Union qui obtient des résultats concrets et tangibles au profit de ses citoyens sur les questions qui leur tiennent à cœur.

Jean-Claude Juncker, voorzitter van de Europese Commissie: „Met het stappenplan van Bratislava, de verklaring van Rome en nu de agenda van de leiders concentreert Europa zich terecht op het opbouwen van een Unie die voor de burgers concrete en tastbare resultaten oplevert op gebieden die voor hen belangrijk zijn.


La stratégie i2010 a lancé pour la première fois un certain nombre d’initiatives qui tiennent compte des défis démographiques auxquels est confrontée l’Europe, en plaçant les citoyens au cœur des politiques et en mettant en avant les aspects économiques de différentes options.

In i2010 zijn voor het eerst een aantal initiatieven opgenomen die rekening houden met de demografische problemen van Europa, door de burger in het centrum van het beleid te stellen en de economische aspecten van de verschillende regelingen te benadrukken.


Les femmes ayant une entreprise de titres-services se réunissent mensuellement dans le réseau des « Home Managers », où elles peuvent échanger des idées sur les sujets qui leur tiennent à cœur en tant qu'entrepreneuses.

Vrouwen met een dienstenchequebedrijf vergaderen maandelijks in het netwerk van « Home Managers », waar ze van gedachten kunnen wisselen over onderwerpen die hen na aan het ondernemershart liggen.


Il faudra, dès lors, œuvrer pour que la COSAC demeure un forum politique où les Parlements nationaux puissent discuter des questions européennes qui leur tiennent à cœur.

Er moet dan ook worden geijverd om COSAC te behouden als een politiek forum waar de nationale parlementen de Europese onderwerpen die hen zorgen baren kunnen bespreken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La position belge vient soutenir et renforcer la position européenne en insistant sur les passages qui nous tiennent à cœur.

Het Belgische standpunt ondersteunt en versterkt het Europese standpunt door de belangrijke passages te benadrukken.


Enfin, j'ai décidé de confier la citoyenneté à M. Dimitris Avramopoulos, le commissaire chargé de la migration et des affaires intérieures - domaines qui tiennent très à cœur aux citoyens européens -, qui travaillera sur ce dossier en étroite collaboration avec la commissaire en charge de la justice et des consommateurs, Mme Vera Jourova.

Ten slotte heb ik besloten om burgerschap onder te brengen bij Dimitris Avramopoulos, die als commissaris verantwoordelijk wordt voor Migratie en Binnenlandse Zaken, beleidsterreinen die onder de Europese bevolking bijzonder leven. Hij zal op dat gebied nauw samenwerken met Vĕra Jourová, de commissaris voor Justitie en Consumentenzaken.


La question du genre en général, mais aussi celle de l'accès des femmes aux fonctions supérieures et dirigeantes, lui tiennent particulièrement à cœur.

Gender mainstreaming in het algemeen, maar ook de doorstroming van vrouwen naar hogere en topfuncties, ligt haar zeer na aan het hart.


Il y a pas mal d’idées qui circulent, qui ont été émises ici cet après-midi et qui me tiennent à cœur.

Ik kan me vinden in de nodige ideeën die circuleren en die hier vanmiddag tot uiting zijn gebracht.


Laissez-moi vous donner quelques exemples: tout d'abord, la non-dépense des Fonds de cohésion, l'impossibilité de faire exécuter des projets pilotes qui nous tiennent à cœur, comme "Erasmus apprentis", le manque de transparence dans les choix des cabinets d'études, la mauvaise mise en œuvre des concours de sélection des nouveaux fonctionnaires.

Staat u mij toe enkele voorbeelden te noemen: ten eerste de fout om middelen uit het Cohesiefonds te besteden, het niet kunnen uitvoeren van modelprojecten die we belangrijk vinden, zoals het Erasmusachtige programma voor het leerlingwezen, het gebrek aan transparantie bij de selectie van onderzoeksbureaus en de gebrekkige implementatie van selectieprocedures voor nieuwe functionarissen.


Pourtant, le gouvernement doit avoir à cœur d’aller jusqu’au bout et donc de concrétiser ce texte dans des arrêtés d’application qui tiennent compte de la déclaration gouvernementale, en particulier quant au rôle de la commission, des ONG et du secrétariat.

De regering moet de moed hebben om tot het uiterste te gaan en deze tekst uit te werken in toepassingsbesluiten die rekening houden met de regeringsverklaring en meer bepaald met het deel dat betrekking heeft op de rol van de commissie, de NGO’s en het secretariaat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiennent à cœur ->

Date index: 2024-04-05
w