Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tournai et bruxelles était extrêmement longue » (Français → Néerlandais) :

Je m'étais déjà plaint ici que la durée du trajet entre Tournai et Bruxelles était extrêmement longue, plus longue que les années précédentes, ce qui est illogique.

Ik heb hier al geklaagd dat de rijtijd tussen Doornik en Brussel uiterst lang is, veel langer dan de voorgaande jaren, wat onlogisch is.


Dans le plan de transport précédent, la relation entre Tournai et Bruxelles était possible en direct avec l'IC-H en 60 minutes et avec l'IR-d en 69 minutes.

In het vorige vervoersplan was er rechtstreekse verbinding mogelijk tussen Doornik en Brussel in 60 minuten met de IC H-treinen en in 69 minuten met de IR d-treinen.


- Quel était le montant à recouvrer respectivement par les bureaux de Gand, Hasselt, Bruxelles I, Bruxelles II, Mons et Tournai ?

- Wat was het te innen bedrag voor de kantoren in respectievelijk Gent, Hasselt, Brussel I, Brussel II, Bergen en Doornik?


Un membre de la commission confirme que le coût élevé de la cotation à la Bourse de Bruxelles pour un volume de transactions relativement faible, était, dans le passé, à l'origine du refus de s'inscrire à la Bourse de Bruxelles, notamment lorsqu'il s'agit de sociétés à capitaux extrêmement importants ayant un très grand nombre de titres cotés à Londres, New York ou d'autres Bourses internationales.

Een lid van de Commissie bevestigt dat, in het verleden, de hoge kostprijs van de notering op de beurs van Brussel voor een relatief beperkt transactievolume aan de oorsprong lag van de weigering om zich op de beurs van Brussel in te schrijven. Met name wanneer het ging om kapitaalkrachtige maatschappijen waarvan een zeer groot aantal effecten genoteerd waren te Londen, New York of op andere internationale beurzen.


Un membre de la commission confirme que le coût élevé de la cotation à la Bourse de Bruxelles pour un volume de transactions relativement faible, était, dans le passé, à l'origine du refus de s'inscrire à la Bourse de Bruxelles, notamment lorsqu'il s'agit de sociétés à capitaux extrêmement importants ayant un très grand nombre de titres cotés à Londres, New York ou d'autres Bourses internationales.

Een lid van de Commissie bevestigt dat, in het verleden, de hoge kostprijs van de notering op de beurs van Brussel voor een relatief beperkt transactievolume aan de oorsprong lag van de weigering om zich op de beurs van Brussel in te schrijven. Met name wanneer het ging om kapitaalkrachtige maatschappijen waarvan een zeer groot aantal effecten genoteerd waren te Londen, New York of op andere internationale beurzen.


C'était là une revendication de longue date des francophones de Bruxelles et par conséquent un autre point positif concrétisé dans le projet.

Dat was een oude eis van de Franstaligen in Brussel. Het is bijgevolg een ander positief punt dat in het ontwerp concrete vorm aanneemt.


C'était là une revendication de longue date des francophones de Bruxelles et par conséquent un autre point positif concrétisé dans le projet.

Dat was een oude eis van de Franstaligen in Brussel. Het is bijgevolg een ander positief punt dat in het ontwerp concrete vorm aanneemt.


L’absence de réglementation commune était à l’origine d’énormes problèmes: ces travailleurs indépendants avaient des journées de travail extrêmement longues, ce qui posait des problèmes dans leurs vies personnelles et sur le plan de la sécurité routière, et aussi parce que des chauffeurs se faisaient passer pour des indépendants et portaient atteinte aux règles de la concurrence loyale.

Het ontbreken van een gemeenschappelijke regeling zorgde voor enorme problemen: deze zelfstandige bestuurders maakten zeer lange dagen, wat tot persoonlijke problemen en problemen met de verkeersveiligheid leidde, en ook werd het begrip zelfstandige bestuurder misbruikt om de voorwaarden voor eerlijke concurrentie te ondergraven.


La première était vague, grandiloquente, imprécise, complexe et extrêmement longue.

De eerste versie was vaag, hoogdravend, onnauwkeurig, complex, verwarrend en buitengewoon lang.


Les incendies qui ont sévi en Galice ont dû être éteints dans des conditions extrêmes, des conditions caractérisées par le chiffre 30: la température a été supérieure à 30 degrés pendant une longueriode, le vent soufflait à plus de 30 kilomètres par heure et l’humidité, pour sa part, était inférieure à 30%.

Het bestrijden van de bosbranden in Galicië gebeurde onder extreme omstandigheden, omstandigheden die gekenmerkt werden door het getal dertig: de temperatuur lag vele dagen achter elkaar boven de dertig graden, de windkracht was meer dan dertig kilometer per uur, en de vochtigheidsgraad bedroeg minder dan dertig procent.


w