Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «traditionnelle consacre également » (Français → Néerlandais) :

L'article 1322, qui consacre l'application aux demandes relatives aux pensions alimentaires des règles traditionnelles de l'instance, peut également être supprimé.

Artikel 1322, waar bepaald wordt dat de gebruikelijke regels betreffende het geding van toepassing zijn op vorderingen inzake uitkeringen tot levensonderhoud, kan eveneens opgeheven worden.


L'intervenante demande également que l'on consacre toute l'attention nécessaire à la situation des femmes sur le marché du travail et à certains aspects particuliers tels que le « plafond de verre », l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes et la féminisation de plusieurs métiers traditionnellement considérés comme masculins.

Spreekster vraagt tevens de nodige aandacht voor de positie van de vrouwen op de arbeidsmarkt, zoals bijvoorbeeld het zogenaamde « glazen plafond », de gelijke verloning tussen mannen en vrouwen en de vervrouwelijking van een aantal « mannelijke beroepen ».


L'intervenante demande également que l'on consacre toute l'attention nécessaire à la situation des femmes sur le marché du travail et à certains aspects particuliers tels que le « plafond de verre », l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes et la féminisation de plusieurs métiers traditionnellement considérés comme masculins.

Spreekster vraagt tevens de nodige aandacht voor de positie van de vrouwen op de arbeidsmarkt, zoals bijvoorbeeld het zogenaamde « glazen plafond », de gelijke verloning tussen mannen en vrouwen en de vervrouwelijking van een aantal « mannelijke beroepen ».


L'article 1322, qui consacre l'application aux demandes relatives aux pensions alimentaires des règles traditionnelles de l'instance, peut également être supprimé.

Artikel 1322, waar bepaald wordt dat de gebruikelijke regels betreffende het geding van toepassing zijn op vorderingen inzake uitkeringen tot levensonderhoud, kan eveneens opgeheven worden.


L'article 1322, qui consacre l'application aux demandes relatives aux pensions alimentaires des règles traditionnelles de l'instance, peut également être supprimé.

Artikel 1322, waar bepaald wordt dat de gebruikelijke regels betreffende het geding van toepassing zijn op vorderingen inzake uitkeringen tot levensonderhoud, kan eveneens opgeheven worden.


Dans ce contexte, je souhaite vous rappeler l’article 25 du rapport Ždanoka, consacré également à cette question, qui souligne l’importance de la participation des minorités nationales traditionnelles à l’élaboration des politiques.

In dit verband wil ik u graag herinneren aan artikel 25 van het verslag-Ždanoka over dit onderwerp, waarin het belang van participatie van traditionele nationale minderheden in de beleidsvorming benadrukt wordt.


Les participants à cette réunion nous ont montré comment les tribunaux infligent d’énormes amendes, restreignant ainsi la liberté d’expression, à ceux qui abordent des sujets historiques sensibles ou qui défendent les valeurs traditionnelles. On peut citer également l’interdiction de diffusion de films consacrés à des sujets sensibles, comme les causes de la catastrophe aérienne de Smolensk, ou encore le harcèlement, sous la forme d’un contrôle permanent, des chaînes de télévision catholiques qui ne partagent pas la vision des partis ...[+++]

De deelnemers aan deze bijeenkomst gaven diverse voorbeelden van manieren waarop de vrijheid van meningsuiting wordt beperkt. Rechtbanken leggen enorme boetes op voor het aan de orde stellen van historische onderwerpen en het verdedigen van traditionele waarden; distributie van films over ongemakkelijke onderwerpen als de oorzaken van de vliegramp bij Smolensk wordt tegengehouden en katholieke omroepen die niet regeringsgezind zijn worden doorlopend gecontroleerd.


La jurisprudence traditionnelle consacre également une discrimination entre le demandeur à l'action civile portée devant la juridiction civile, d'une part, et la partie civile devant la juridiction répressive, d'autre part (A.1.11, in fine), car cette jurisprudence prive, en matière pénale, à la fois le prévenu et la partie civile du bénéfice de la contradiction.

De traditionele rechtspraak verankert eveneens een discriminatie tussen de eiser in de burgerlijke rechtsvordering die voor de burgerlijke rechtbank wordt gebracht, enerzijds, en de burgerlijke partij voor het strafgerecht, anderzijds (A.1.11, in fine), want die rechtspraak ontneemt, in strafzaken, zowel aan de beklaagde als aan de burgerlijke partij het voordeel van de tegenspraak.


7. rappelant la décision du Sommet de Stockholm que le Conseil ainsi que la Commission développeront des indicateurs pour s'assurer qu'il n'y a pas de différences de salaire discriminatoires entre les hommes et les femmes, soutient fermement la proposition figurant dans les lignes directrices d'adopter une stratégie multi-facette pour parvenir à l'égalité de salaires entre les sexes tant dans le secteur public que dans le secteur privé, mais souhaite que l'introduction d'objectifs quantitatifs nationaux précis et de dates butoirs pour réduire les écarts de salaire entre les hommes et les femmes soit réclamée de manière plus explicite par les États membres; et insiste pour que des objectifs chiffrés soient ...[+++]

7. herinnert aan het besluit op de Top van Stockholm om de Raad samen met de Commissie indicatoren te laten ontwikkelen om ervoor te zorgen dat de discriminerende salarisverschillen tussen mannen en vrouwen ongedaan worden gemaakt; steunt in dit verband van harte het voorstel in de richtsnoeren om een veelzijdige strategie te ontwikkelen teneinde gelijke betaling van mannen en vrouwen te bewerkstelligen in zowel de publieke als de particuliere sector, maar wenst dat het invoeren van precieze nationale kwantitatieve doelstellingen en streefdata ter verkleining van de verschillen in beloning tussen mannen en vrouwen nadrukkelijker wordt v ...[+++]


Pour les secteurs productifs enfin, il convient de constater que les efforts accomplis ont contribué à améliorer la productivité des entreprises et l'adaptation de l'offre aux débouchés locaux et à l'exportation, comme cela est le cas, en particulier, pour l'agriculture et l'agro-alimentaire : des moyens financiers importants ont été consacrés à la modernisation des filières traditionnelles (banane, canne, sucre, rhum) assurant ainsi leur maintien, mais également à la diversificatio ...[+++]

Wat tenslotte de productiesectoren betreft, kan worden geconstateerd dat de geleverde inspanningen hebben bijgedragen tot een hogere productiviteit van de bedrijven en tot een betere aanpassing van het aanbod aan de plaatselijke afzetmogelijkheden en de uitvoermogelijkheden. Met name is dit het geval bij de landbouw en de levensmiddelenindustrie: aanzienlijke financiële middelen zijn besteed aan modernisering van de traditionele productietakken (bananen, suikerriet, suiker, rum) zodat het voortbestaan ervan is gegarandeerd, maar ook aan diversificatie die bijdraagt tot een betere zelfvoorziening van de plaatselijke markt.


w