Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité non salariée
CNAVTS
Formulaire E001
Main-d'oeuvre agricole
Main-d'œuvre agricole
Non-salarié
ONAFTS
Office national des pensions pour travailleurs salariés
Ouvrier agricole
Salarié
Salarié agricole
Travailleur agricole
Travailleur non salarié
Travailleur salarié

Traduction de «travailleurs salariés étant » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés | Office national des allocations familiales pour travailleurs salariés | ONAFTS [Abbr.]

Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers | RKW [Abbr.]


demande ou communication de renseignements,demande de formulaires,rappel concernant un travailleur salarié,un travailleur non salarié,un frontalier,un pensionné,un chômeur,un ayant droit | formulaire E001

formulier E001 | verzoek om inlichtingen,mededeling van inlichtingen,verzoek om formulieren,rappel betreffende een werknemer,een zelfstandige,een grensarbeider,een pensioentrekker,een aanvrager van een pensioen,een werkloze,een rechthebbende


Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés | Caisse nationale d'assurance-vieillesse des travailleurs salariés | CNAVTS [Abbr.]

nationaal fonds voor de ouderdomsverzekering van werknemers


salarié [ travailleur salarié ]

werknemer in loondienst [ betaalde arbeidskracht ]


Office national des pensions pour travailleurs salariés

Rijksdienst voor werknemerspensioenen




Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés

Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers


main-d'œuvre agricole [ main-d'oeuvre agricole | ouvrier agricole | salarié agricole | travailleur agricole ]

landbouwarbeidskrachten [ loontrekker in de landbouw | plattelandsarbeider ]


activité non salariée [ non-salarié | travailleur non salarié ]

niet in loondienst verrichte arbeid [ niet-loontrekkend arbeider | niet-loontrekker ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Contrairement au régime de pension des travailleurs salariés et des fonctionnaires, où la cotisation est fixée par douze mois à régulariser, dans le régime de pension des travailleurs indépendants, la cotisation est fixée par trimestre (civil) assimilé, étant donné que l'assujettissement du travailleur indépendant au statut social se détermine par trimestre civil et non par année civile de douze mois, qu'il s'agisse de son assujettissement obligatoire au statut social des travailleurs indépendants ou de son assuje ...[+++]

In tegenstelling tot het pensioenstelsel van de werknemers en de ambtenaren, waar de bijdrage is vastgesteld per 12 te regulariseren maanden, wordt in het pensioenstelsel van de zelfstandigen de bijdrage vastgesteld per gelijkgesteld (kalender)kwartaal, aangezien de onderwerping van de zelfstandige aan het sociaal statuut wordt bepaald per kalenderkwartaal en niet per kalenderjaar van 12 maanden, zowel voor de verzekeringsplicht in het sociaal statuut van de zelfstandigen als voor de vrijwillige onderwerping aan het pensioenstelsel via de gelijkstelling van periodes van inactiviteit met periodes van werkelijke activiteit.


Par ailleurs, bien que les formules de travail plus souples aient été bénéfiques tant pour les entreprises que pour les personnes, elles ont entraîné dans certains cas un clivage entre les travailleurs en fonction du type de leur contrat, les travailleurs intérimaires et non salariés étant moins bien protégés.

Meer flexibele werkregelingen hebben voor zowel ondernemingen als particulieren voordelen opgeleverd maar zij hebben in bepaalde gevallen ook een onderscheid gecreëerd tussen werknemers met verschillende types overeenkomsten, waarbij personen met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en zelfstandigen minder goed zijn beschermd.


1. Le travailleur salarié qui, étant au service d'une entreprise ayant sur le territoire de l'une des Parties contractantes un établissement dont il relève normalement, est détaché par cette entreprise sur le territoire de l'autre Partie contractante pour y effectuer un travail pour le compte de celle-ci, reste, ainsi que les membres de sa famille qui l'accompagnent, soumis à la législation de la première Partie comme s'il continuait à être occupé sur son territoire à la condition que la durée prévisible du travail qu'il doit effectuer n'excède pas vingt-quatre mois et qu'il ne soit pas envoyé en ...[+++]

1. de werknemer die, in dienst zijnde van een onderneming die op het grondgebied van een van de overeenkomstsluitende Partijen een vestiging heeft waaronder hij normaal ressorteert, door deze onderneming gedetacheerd wordt naar het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende Partij om er een werk voor haar rekening uit te voeren, blijft, samen met zijn hem vergezellende gezinsleden, onder de toepassing vallen van de wetgeving van de eerste Partij, alsof hij werkzaam bleef op het grondgebied van deze Partij, op voorwaarde dat de te verwachten duur van het door hem uit te voeren werk geen vierentwintig maanden overschrijdt en dat hij niet gezonden wordt te ...[+++]


1° en ce qui concerne l'évolution de l'effectif, étant entendu qu'il s'agit du nombre moyen de travailleurs salariés, calculé en équivalents temps plein, ayant travaillé au sein de l'entreprise d'insertion agréée, sur base des quatre trimestres de l'année pour laquelle la subvention est demandée par l'entreprise d'insertion agréée :

1° wat betreft de evolutie van het bestand, met dien verstande dat het gaat om het gemiddelde aantal loonarbeiders berekend in voltijdse equivalenten, die binnen het erkende inschakelingsbedrijf gewerkt hebben, op grond van de vier kwartalen van het jaar waarvoor de subsidie wordt aangevraagd door het erkend inschakelingsbedrijf:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La nouvelle disposition proposée reprend, dans sa quasi intégralité, la règle de cumul de l'article 52 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, étant entendu que le pourcentage est relevé de 110 à 130 %.

De nieuwe bepaling neemt de cumulatieregeling van artikel 52 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers nagenoeg helemaal over, met dien verstande dat het cumulatiepercentage van 110 % wordt opgetrokken naar 130 %.


Dans l’article 2, alinéa 1 , 1·, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, remplacé par l’arrêté royal n· 242 du 31 décembre 1983, les mots « de la personne avec laquelle celui-ci est établi en ménage », sont remplacés par les mots « de la personne avec laquelle celui-ci déclare former un ménage de fait, les conditions fixées par l’article 51, § 3, alinéa 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, étant satisfaites».

In artikel 2, eerste lid, 1·, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 242 van 31 december 1983, worden de woorden « van de persoon met wie hij een huishouding vormt » vervangen door de woorden « van de persoon met wie hij een feitelijk gezin verklaart te vormen, waarbij voldaan is aan de voorwaarden van artikel 51, § 3, tweede lid, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders».


Ces chiffres ne concernent que les travailleurs salariés, étant donné que ni le secteur public ni les indépendants ne ressortissent au régime.

Deze cijfers hebben alleen betrekking op de werknemers, aangezien zowel de openbare sector als de zelfstandigen buiten het stelsel vallen.


a) et, pour autant qu’il n’ait pas de lien de parenté avec le demandeur jusqu’au troisième degré, ni n’est l’enfant du conjoint ou de l’ex-conjoint du demandeur ou de la personne avec laquelle celui-ci déclare former un ménage de fait, les conditions fixées par l’article 51, § 3, alinéa 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, étant satisfaites, ni n’est visé à l’article 1 , alinéa 7, 5°, a) ou b), a résidé effectivement en Belgique, de manière ininterrompue, pendant au moins les cinq dernières années qui précédent l’introductio ...[+++]

a) en, voor zover het geen bloedverwant tot en met de derde graad van de aanvrager is, noch kind van de echtgenoot of gewezen echtgenoot van de aanvrager of van de persoon met wie deze een feitelijk gezin verklaart te vormen, waarbij voldaan is aan de voorwaarden van artikel 51, § 3, tweede lid, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, noch bedoeld is in artikel 1, zevende lid, 5°, a) of b), gedurende ten minste de laatste vijf jaar die de indiening van de aanvraag voorafgaan, werkelijk en ononderbroken in België heeft verbleven;


La nouvelle disposition proposée reprend, dans sa quasi intégralité, la règle de cumul de l'article 52 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, étant entendu que le pourcentage est relevé de 110 à 130 %.

De nieuwe bepaling neemt de cumulatieregeling van artikel 52 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers nagenoeg helemaal over, met dien verstande dat het cumulatiepercentage van 110 % wordt opgetrokken naar 130 %.


1. Le travailleur salarié qui, étant au service d'une entreprise ayant sur le territoire de l'un des Etats contractants un établissement dont il relève normalement, est détaché par cette entreprise sur le territoire de l'autre Etat contractant pour y effectuer un travail pour le compte de celle-ci, reste, ainsi que les membres de sa famille qui l'accompagnent, soumis à la législation du premier Etat comme s'il continuait à être occupé sur son territoire, à la condition que la durée prévisible du travail qu'il doit effectuer n'excède pas vingt-quatre mois et qu'il ne soit pas envoyé en remplacemen ...[+++]

1. De werknemer die, in dienst zijnde van een onderneming die op het grondgebied van een van de overeenkomstsluitende Staten een vestiging heeft waaronder hij normaal ressorteert, door deze onderneming gedetacheerd wordt naar het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende Staat om er een werk voor haar rekening uit te voeren, blijft, samen met de gezinsleden die hem vergezellen, onder de toepassing vallen van de wetgeving van de eerste Staat, alsof hij werkzaam bleef op diens grondgebied, op voorwaarde dat de te verwachten duur van het door hem uit te voeren werk geen vierentwintig maanden overschrijdt en dat hij niet gezonden wordt ter vervanging van e ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travailleurs salariés étant ->

Date index: 2024-07-20
w