Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Programme de traduction
Programme traducteur
Sous-titreuse
TPICE
Traducteur
Traducteur audiovisuel
Traducteur principal
Traductrice
Tribunal
Tribunal de l'Union européenne
Tribunal de première instance

Vertaling van "tribunal traducteur " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
philologue, traducteur/interprète

filoloog, vertaler-tolk




traducteur | traducteur/traductrice | traductrice

vertaalster | vertaalster-tolk | beëdigd vertaler-tolk | vertaler


traducteur audiovisuel | traducteur audiovisuel/traductrice audiovisuelle | sous-titreur/sous-titreuse | sous-titreuse

ondertitelaar


Recommandation sur la protection juridique des traducteurs et des traductions et sur les moyens pratiques d'améliorer la condition des traducteurs

Aanbeveling inzake de juridische bescherming van vertalers en vertalingen en de praktische middelen ter verbetering van de positie van de vertalers


programme de traduction | programme traducteur | traducteur

vertaalprogramma | vertaler


registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés

nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken


Tribunal | Tribunal de l'Union européenne | tribunal de première instance | Tribunal de première instance des Communautés européennes | TPICE [Abbr.]

Gerecht | Gerecht van eerste aanleg | Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen | GEA [Abbr.]


Traducteurs, interprètes et linguistes

Vertalers, tolken en andere taalkundigen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président de la chambre désigne le traducteur-interprète de la liste des traducteurs-interprètes assermentés qui est à disposition au greffe du tribunal de première instance à Bruxelles.

De kamervoorzitter duidt de vertaler-tolk aan uit de lijst van de beëdigde vertalers-tolken die ter beschikking ligt op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg in Brussel.


Art. 24. Lorsque des prestations manifestement inadéquates sont fournies de manière répétée ou que le comportement ou la conduite du traducteur, de l'interprète ou du traducteur-interprète porte atteinte à la dignité de la fonction ou constitue un manquement à la déontologie visée à l'article 21, 7°, de la présente loi, le ministre de la Justice peut, par une décision motivée, rayer temporairement ou définitivement son nom du registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, sur proposition du président du tribunal du lieu o ...[+++]

Art. 24. Indien bij herhaling kennelijk ontoereikende prestaties worden geleverd of het gedrag of de handelwijze van de vertaler, tolk of vertaler-tolk de waardigheid van de functie schaadt of de in artikel 21, 7°, van deze wet bedoelde deontologie, kan de minister van Justitie, op voorstel van de voorzitter van de rechtbank van de plaats waar de betrokkene zijn beroepsactiviteiten of op voorstel van de procureur des Konings en na kennis te hebben genomen van de opmerkingen van de betrokkene, bij een met redenen omklede beslissing, diens naam tijdelijk of definitief uit het nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers- ...[+++]


Le traducteur-interprète est choisi parmi la liste des traducteurs-interprètes jurés, qui est disponible au greffe du tribunal de première instance à Bruxelles.

De vertaler-tolk wordt gekozen uit de lijst van de beëdigde vertalers-tolken die ter beschikking is op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel.


Une Commission d'agréation des traducteurs jurés a été instituée au sein du Tribunal de première instance de Bruxelles, composée de magistrats chargés d'établir une liste de traducteurs.

Binnen de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel is een Commissie tot aanvaarding van beëdigde vertalers opgericht, die is samengesteld uit magistraten die een lijst van vertalers dienen op te stellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par dérogation à l'alinéa 1, l'Agence peut également agréer des interprètes en langue des signes flamande qui sont porteurs d'un diplôme officiel d'interprète gestuel du niveau A2, ou des interprètes gestuels non diplômés qui peuvent, soit produire un document attestant qu'ils ont été nommés par un tribunal traducteur juré en langue des signes néerlandaise avant le 1 octobre 1981, soit produire un document dans lequel un tribunal confirme qu'ils ont été enregistrés auprès du tribunal avant le 1 octobre 1981 comme interprète en langue des signes, ainsi que des enseignants qui sont chargés du cours d'interprète gestuel agréé par le Ministr ...[+++]

In afwijking van het eerste lid kan het Agentschap eveneens tolken Vlaamse gebarentaal erkennen die beschikken over een officieel diploma van doventolk niveau A2, of ongediplomeerde doventolken die ofwel een document kunnen voorleggen waaruit blijkt dat ze door een rechtbank als beëdigd vertaler Nederlands-gebarentaal aangesteld werden vóór 1 oktober 1981, ofwel een document kunnen voorleggen waarbij een rechtbank bevestigt dat ze vóór 1 oktober 1981 als tolk in de gebarentaal bij het gerecht geregistreerd waren, alsook de leraren die op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit belast zijn met de door de minister, bevoegd voor on ...[+++]


38. estime que, dans les cas de détenus ou personnes arrêtées accusés d'avoir commis des délits hors de leur propre pays, le droit de préparer leur défense devant un tribunal, de fournir des preuves et de faire appel à des témoins et celui de disposer de traducteurs et d'interprètes pour faciliter leur défense doivent être garantis dans les États membres;

38. meent dat in de gevallen van gedetineerden of personen die gearresteerd worden op beschuldiging van misdrijven buiten de grenzen van hun eigen land, het recht om hun verdediging voor een rechtbank voor te bereiden, bewijzen voor te leggen, getuigen op te roepen en vertalers en tolken ter vereenvoudiging van voor hun verdediging te mogen inschakelen, rechten zijn die door de lidstaten gewaarborgd moeten worden;


2. Est-il exact que le parquet d'Anvers n'emploie aucun traducteur-interprète néerlandais/français alors que 60 % des traductions nécessitent la connaissance du français et qu'au parquet du tribunal du travail, où la charge de travail est beaucoup moins importante, un traducteur peut toutefois être engagé et qu'un interprète italien/néerlandais est même prévu au cadre du personnel du parquet général d'Anvers?

2. Klopt het dat het parket te Antwerpen geen vertaler-tolk Nederlands/Frans in dienst heeft, hoewel 60 % van de vertalingen uit het Frans komt, dit terwijl er in het parket van de arbeidsrechtbank waar er veel minder werk is, wel een vertaler in dienst kan worden genomen en terwijl in het parket-generaal te Antwerpen er zelfs een tolk Italiaans/Nederlands in het kader opgenomen is?


1. a) Est-il exact que la moitié du mandat décennal du tribunal est écoulée, que près de 8 milliards de francs ont été dépensés et que seulement 5 sur 38 procédures ouvertes à l'encontre de suspects maintenus en détention ont été clôturées? b) Dans l'affirmative, comment cet état de choses s'explique-t-il: cette stratégie inappropriée du ministère public, incompétence du greffier principal, manquements de le bureaucratie des NU, manque de traducteurs et de greffiers adjoints compétents, nécessité de clôturer une affaire avant d'en ent ...[+++]

1. a) Klopt het dat nu de helft van het tienjarige mandaat van het tribunaal erop zit en er al bijna 8 miljard frank uitgegeven is, slechts 5 van de 38 zaken tegen de in hechtenis verkerende verdachten afgehandeld zijn? b) Zo ja, welke zijn daarvan de oorzaken (slechte strategie van de aanklagers, incompetentie van de hoofdgriffier, slechte VN-bureaucratie, gebrek aan deskundige vertalers en assistent-griffiers, start van een nieuwe zaak pas nadat de vorige afgehandeld is, procedure- en bevoegdheidskwesties.)? c) Klopt het dat de afgelegen vestigingsplaats (Arusha in Noord-Tanzania) het moeilijk maakt om goed personeel aan te trekken, da ...[+++]


Marot, président du tribunal de première instance de Huy, - Mme Danny Mathys, représentante de l'association des juges d'instruction, - M. Toon Lysens, président du tribunal de commerce de Tongres, - M. Philippe Boxho, professeur à l'ULg, - M. Luc Engels, président du Collège national des experts judiciaires de Belgique, et - M. Etienne Claes, Secrétaire général du Collège national des experts judiciaires de Belgique, - M. James Hughes, président de l'Association belge des experts (ABEX), - M. Ludovic Pierard, président, et - Mme Doris Grollmann, représentante de la Chambre belge des traducteurs ...[+++]

Marot, voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Hoei, - mevrouw Danny Mathys, vertegenwoordiger van de vereniging van onderzoeksrechters, - de heer Toon Lyses, voorzitter van de rechtbank van koophandel te Tongeren, - de heer Philippe Boxho, professor aan de ULg, - de heer Luc Engels, voorzitter van het Nationaal College van Gerechtelijke Deskundigen van België, en - de heer Etienne Claes, Secretaris generaal van het Nationaal College van Gerechtelijke Deskundigen van België, - de heer James Hughes, voorzitter van de Associatie van Belgische experten (ABEX), - de heer Ludovic Pierard, voorzitter, en - mevrouw Doris Grollmann, vertegenwoordiger van de Belgische Kamer van Vertalers, Tolken en Filologen (blz. 31-61) Europese richtlijn ...[+++]


En 2000, une équipe d'acteurs anversois de la justice (la «Lessius Hogeschool», la cour d'appel et le tribunal de première instance d'Anvers et les parquets, la police locale d'Anvers et le barreau d'Anvers) a décidé, pour cette raison, de lancer un projet-pilote qui proposerait un modèle de formation aux interprètes et aux traducteurs en justice et qui serait introduit en Belgique au terme d'une évaluation approfondie.

Een team van Antwerpse actoren (de Lessius Hogeschool, het hof van beroep en de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen en de parketten, de lokale politie Antwerpen en de balie van Antwerpen) besloot daarom in 2000 om een proefproject te starten dat een opleidingsmodel voor gerechtstolken en gerechtsvertalers zou aanbieden en dat, na grondige evaluatie, in België ingang zou vinden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tribunal traducteur ->

Date index: 2024-06-28
w