Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très bon compromis " (Frans → Nederlands) :

Le ministre lui-même avait d'ailleurs, en commission du Sénat, estimé que cette solution était un très bon compromis entre le respect du deuil et les exigences de la recherche scientifique.

In de Senaatscommissie had de minister zelf trouwens aangegeven dat die oplossing hem een aanvaardbaar compromis leek tussen het respect voor de rouw van de ouders en het belang van het wetenschappelijk onderzoek.


* La sélection des sites effectuée par les États membres sur la base des allocations financières et des orientations de la Commission constitue un bon exemple de compromis entre les exigences de préservation de l'esprit de l'initiative communautaire et de la souplesse nécessaire pour s'adapter à une série de situations socio-économiques très diverses.

* De selectie van gebieden door de lidstaten op basis van financiële toewijzingen en richtsnoeren van de Commissie is een methode die goed uitgebalanceerde resultaten oplevert: enerzijds wordt recht gedaan aan de noodzaak om binnen de krijtlijnen te blijven die in de communautaire initiatieven zijn getrokken, en anderzijds is er voldoende flexibiliteit om de programma's aan te passen aan de verschillende sociaal-economische omstandigheden.


· la proposition de la Commission telle que modifiée par le Conseil représente un très bon compromis qui peut avoir un effet très positif sur le terrain,

· het voorstel van de Commissie, zoals gewijzigd door de Raad, een zeer goed compromis is dat in de praktijk een zeer positief effect kan hebben;


Les compromis qui ont été conclus vont dans le bon sens, qui est de maintenir une présence très forte des deux Communautés à Bruxelles, tout en permettant, sur le terrain, de travailler ensemble.

De gemaakte compromissen gaan in de goede richting, namelijk het behouden van een erg sterke aanwezigheid van de twee gemeenschappen in Brussel waarbij men op het terrein in staat wordt gesteld om samen te werken.


Les compromis qui ont été conclus vont dans le bon sens, qui est de maintenir une présence très forte des deux Communautés à Bruxelles, tout en permettant, sur le terrain, de travailler ensemble.

De gemaakte compromissen gaan in de goede richting, namelijk het behouden van een erg sterke aanwezigheid van de twee gemeenschappen in Brussel waarbij men op het terrein in staat wordt gesteld om samen te werken.


Mais je crois que nous sommes parvenus à un très bon compromis, permettez moi d’en remercier également la Commission.

Ik geloof echter dat wij een heel goed compromis hebben bereikt, en als u het goed vindt wil ik hiervoor ook de Commissie bedanken.


Avec ma collègue, Mme Müller, nous sommes arrivées ? obtenir de très bons compromis grâce auxquels nous opérons des avancées très importantes au niveau de la législation pharmaceutique.

Met mijn collega, mevrouw Müller, zijn wij erin geslaagd een aantal uitstekende compromissen te bereiken, waarmee wij enorme vooruitgang boeken op het gebied van de farmaceutische wetgeving.


Comme nous voulions rapprocher les deux camps, les arguments de M. Huhne, Mme Villiers, Mme Kauppi, ainsi que ceux des personnes concernées, cela a donné lieu à un amendement de compromis en commission. Ce faisant, je pense donc que nous sommes parvenus avec clairvoyance à un très large et très bon compromis, en nous appuyant sur le rôle particulier des journalistes et la possibilité d'une autorégulation.

Er is in de commissie een compromisamendement opgesteld omdat we de twee partijen bijeen wilden brengen en de argumenten van de heer Huhne, mevrouw Villiers en mevrouw Kauppi en die van de betrokkenen wilden samenvoegen. Volgens mij hebben we dankzij onze brede blik een zeer goed, breed compromis gevonden, dat is gebaseerd op de speciale rol van journalisten en op de mogelijkheid van zelfregulering.


Comme nous voulions rapprocher les deux camps, les arguments de M. Huhne, Mme Villiers, Mme Kauppi, ainsi que ceux des personnes concernées, cela a donné lieu à un amendement de compromis en commission. Ce faisant, je pense donc que nous sommes parvenus avec clairvoyance à un très large et très bon compromis, en nous appuyant sur le rôle particulier des journalistes et la possibilité d'une autorégulation.

Er is in de commissie een compromisamendement opgesteld omdat we de twee partijen bijeen wilden brengen en de argumenten van de heer Huhne, mevrouw Villiers en mevrouw Kauppi en die van de betrokkenen wilden samenvoegen. Volgens mij hebben we dankzij onze brede blik een zeer goed, breed compromis gevonden, dat is gebaseerd op de speciale rol van journalisten en op de mogelijkheid van zelfregulering.


* La sélection des sites effectuée par les États membres sur la base des allocations financières et des orientations de la Commission constitue un bon exemple de compromis entre les exigences de préservation de l'esprit de l'initiative communautaire et de la souplesse nécessaire pour s'adapter à une série de situations socio-économiques très diverses.

* De selectie van gebieden door de lidstaten op basis van financiële toewijzingen en richtsnoeren van de Commissie is een methode die goed uitgebalanceerde resultaten oplevert: enerzijds wordt recht gedaan aan de noodzaak om binnen de krijtlijnen te blijven die in de communautaire initiatieven zijn getrokken, en anderzijds is er voldoende flexibiliteit om de programma's aan te passen aan de verschillende sociaal-economische omstandigheden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très bon compromis ->

Date index: 2023-06-08
w