Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Armistice
Cessez-le-feu
Clause de la nation la plus favorisée
Delirium tremens
Donner plus pour recevoir plus
Démence alcoolique SAI
G7
G8
Groupe des Huit
Groupe des Sept
Groupe des pays les plus industrialisés
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
NPF
Nation la plus favorisée
ONUST
Paranoïa
Plus pour plus
Plus-value
Plus-value d'actif
Plus-value de capitaux
Plus-value en capital
Principe donner plus pour recevoir plus
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement
Sommet des pays les plus industrialisés
Sommet du Groupe des Huit
Traitement de la nation la plus favorisée
Trêve

Traduction de «trêve de plus » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Organisme des Nations unies chargé de la surveillance de la trêve | Organisme des Nations Unies chargé de la Surveillance de la trêve en Palestine | ONUST [Abbr.]

Organisatie van de Verenigde Naties voor het toezicht op het bestand in Palestina | UNTSO [Abbr.]


donner plus pour recevoir plus | plus pour plus | principe donner plus pour recevoir plus

meer voor meer | meer-voor-meer -beginsel


plus-value | plus-value d'actif | plus-value de capitaux | plus-value en capital

kapitaalwinst


cessez-le-feu [ armistice | trêve ]

staakt-het-vuren [ bestand | godsvrede | wapenstilstand ]


Définition: Au moins deux ou trois des symptômes cités plus haut sont habituellement présents. Ces symptômes s'accompagnent généralement d'un sentiment de détresse, mais le sujet reste, le plus souvent, capable de poursuivre la plupart de ses activités.

Omschrijving: Doorgaans zijn ten minste twee of drie van de eerder genoemde symptomen aanwezig. De betrokkene lijdt hier doorgaans onder, maar zal waarschijnlijk in staat zijn de meeste van zijn bezigheden voort te zetten.


Définition: Episode dépressif, éventuellement prolongé, survenant au décours d'une maladie schizophrénique. Certains symptômes schizophréniques positifs ou négatifs doivent encore être présents, mais ne dominent plus le tableau clinique. Ce type d'état dépressif s'accompagne d'un risque accru de suicide. Si le patient ne présente plus aucun symptôme schizophrénique, on doit faire un diagnostic d'épisode dépressif (F32.-). Si les symptômes schizophréniques restent florides et au premier plan de la symptomatologie, on doit garder le diagnostic de la forme clinique appropriée de schizophrénie (F20.0-F20.3).

Omschrijving: Een depressieve episode, die langdurig kan zijn, optredend in de nasleep van een schizofrene ziekte. Enkele schizofrene symptomen, hetzij 'positieve', hetzij 'negatieve', moeten nog aanwezig zijn, maar zij domineren niet meer het klinische beeld. Deze depressieve toestanden gaan samen met een vergroot risico voor suïcide. Als de patiënt geen enkel schizofreen symptoom meer heeft dient een depressieve episode te worden gediagnosticeerd (F32,-). Als schizofrene symptomen nog floride en opvallend zijn dient de diagnose die van het-van- toepassing-zijnde schizofrene subtype te blijven (F20.0-F20.3).


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: le ...[+++]

Omschrijving: Dit blok omvat een grote verscheidenheid van stoornissen van verschillende ernst en klinische vorm, die evenwel alle aan het gebruik van een of meer psychoactieve middelen, al dan niet op medisch voorschrift, zijn toe te schrijven. De betrokken stof wordt aangegeven door middel van het derde teken van de code en het vierde teken specificeert de klinische toestand; deze codering dient, waar nodig, gebruikt te worden voor elk gespecificeerd middel, met dien verstande dat niet elk vierde teken van toepassing is op elke stof.


nation la plus favorisée [ clause de la nation la plus favorisée | NPF | traitement de la nation la plus favorisée ]

meest bevoorrechte natie [ MBN | meestbegunstigingsclausule | MFN-clausule ]


Groupe des pays les plus industrialisés [ G7 | G7/G8 | G8 | groupe des Huit | groupe des Sept | Sommet des pays les plus industrialisés | Sommet du Groupe des Huit ]

Groep van meest geïndustrialiseerde landen [ G7 | G7/G8 | G8 | Groep van Acht | Groep van Zeven | Groep van zeven meest geïndustrialiseerde landen ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De même, à Alep, le régime n'a pas non plus respecté la trêve au cours des derniers mois et semaines.

En ook in Aleppo heeft het regime de afgelopen weken en maanden het bestand niet gerespecteerd.


Sur cette convention voir en particulier, au lendemain de la signature, T. Treves (éd.), Verso una disciplina comunitaria della legge applicabile aì contratti, éditions Cedam, Padoue, 1983; et plus récemment, avec une ample bibliographie, M. Virgos Soriano, El Convenio de Roma de 19 de junio 1980 sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, in E. Garcia de Enterria, J.D. Gonzales Campos et S. Muñoz Machado, Tratado de Derecho Comunitario Europeo, éditions Civitas, Madrid, 1986, volume III, pages 753 et suivantes.

Over dit verdrag zie met name, kort na de ondertekening, T. Treves (red.), Verso una disciplina comunitaria della legge applicabile aì contratti, uitgeverij Cedam, Padua, 1983; en meer recent met uitgebreide bibliografie, M. Virgos Soriano, El Convenio de Roma de 19 de junio 1980 sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, in E. Garcia de Enterria, J.D. Gonzales Campos en S. Muños Machado, Tratado de Derecho Comunitario Europeo, uitgeverij Civitas, Madrid, 1986, vol. III, blz. 753 en volgende.


(12) Voir, en ce qui concerne plus précisément la convention de Rome, R. Luzzatto, « L'interpretazione della Convenzione e il problema della competenza della Corte di Giustizia delle Comunit), in T. Treves (éd.), Verso una disciplina comunitaria della legge applicabile ai contratti » (op. cit.), pages 58 et suivantes et page 62.

(12) Wat het IPR-Verdrag betreft, zie R. Luzzatto, « L'interpretazione della Convenzione e il problema della competenza della Corte di Giustizia delle Comunità) », in T. Treves (red.), Verso una disciplina comunitaria della legge applicabile ai contratti » (op. cit.), blz. 58 en volgende, 62.


(12) Voir, en ce qui concerne plus précisément la convention de Rome, R. Luzzatto, « L'interpretazione della Convenzione e il problema della competenza della Corte di Giustizia delle Comunit), in T. Treves (éd.), Verso una disciplina comunitaria della legge applicabile ai contratti » (op. cit.), pages 58 et suivantes et page 62.

(12) Wat het IPR-Verdrag betreft, zie R. Luzzatto, « L'interpretazione della Convenzione e il problema della competenza della Corte di Giustizia delle Comunità) », in T. Treves (red.), Verso una disciplina comunitaria della legge applicabile ai contratti » (op. cit.), blz. 58 en volgende, 62.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sur cette convention voir en particulier, au lendemain de la signature, T. Treves (éd.), Verso una disciplina comunitaria della legge applicabile aì contratti, éditions Cedam, Padoue, 1983; et plus récemment, avec une ample bibliographie, M. Virgos Soriano, El Convenio de Roma de 19 de junio 1980 sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, in E. Garcia de Enterria, J.D. Gonzales Campos et S. Muñoz Machado, Tratado de Derecho Comunitario Europeo, éditions Civitas, Madrid, 1986, volume III, pages 753 et suivantes.

Over dit verdrag zie met name, kort na de ondertekening, T. Treves (red.), Verso una disciplina comunitaria della legge applicabile aì contratti, uitgeverij Cedam, Padua, 1983; en meer recent met uitgebreide bibliografie, M. Virgos Soriano, El Convenio de Roma de 19 de junio 1980 sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, in E. Garcia de Enterria, J.D. Gonzales Campos en S. Muños Machado, Tratado de Derecho Comunitario Europeo, uitgeverij Civitas, Madrid, 1986, vol. III, blz. 753 en volgende.


" Art. 13. a) En ce qui concerne les exploitations de sable blanc, les employeurs versent chaque année, au plus tard le 15 mars, une cotisation de 17,35 EUR par travailleur inscrit au 1 janvier au registre du personnel sur le numéro de compte 777-5958919-91 du " Fonds de formation des carrières de gravier et de sable" , rue de Trèves 31, à 1040 Bruxelles.

" Art. 13. a) Wat de witzandexploitaties betreft, storten de werkgevers jaarlijks een bijdrage van 17,35 EUR per werknemer op 1 januari in het personeelsregister ingeschreven op bankrekeningnummer 777-5958919-91 van het " Vormingsfonds der grind- en zandgroeven" , Trierstraat 31, 1040 Brussel, uiterlijk op 15 maart.


« Art. 13. a) En ce qui concerne les exploitations de sable blanc, les employeurs versent annuellement une cotisation de 17,35 EUR par travailleur inscrit au 1 janvier dans le registre du personnel sur le compte bancaire 777-5958919-91 du " Fonds de formation des carrières de gravier et de sable" , rue de Trèves 31, 1040 Bruxelles, et ce au plus tard le 15 mars.

« Art. 13. a) Wat de witzandexploitaties betreft, storten de werkgevers jaarlijks een bijdrage van 17,35 EUR per werknemer op 1 januari in het personeelsregister ingeschreven op bankrekeningnummer 777-5958919-91 van het " Vormingsfonds der grind- en zandgroeven" , Trierstraat 31, 1040 Brussel, uiterlijk op 15 maart.


Art. 7. Pour l'îlot 1 (de Lalaing/Toulouse/Trèves), le PPAS consacrera plus particulièrement les principes suivants :

Art. 7. Voor huizenblok 1 (de Lalaing/Toulouse/Trier) dient het BBP in het bijzonder de volgende beginselen te bekrachtigen :


Art. 8. Pour l'îlot 2 (de Lalaing/Etterbeek/De Pascale/Belliard/de Trèves/de Toulouse), le PPAS consacrera plus particulièrement les principes suivants :

Art. 8. Voor huizenblok 2 (de Lalaing/Etterbeek/De Pascale/ Belliard/Trier/Toulouse) dient het BBP in het bijzonder de volgende beginselen te bekrachtigen :


« Art. 13. a) En ce qui concerne les exploitations de sable blanc, les employeurs versent annuellement une cotisation de 17,35 EUR par travailleur inscrit au registre du personnel le 1 janvier, au compte bancaire n° 777-5958919-91 du " Fonds de formation des carrières de gravier et de sable" , rue de Trèves 31, 1040 Bruxelles, au plus tard le 15 mars.

« Art. 13. a) Wat de witzandexploitaties betreft, storten de werkgevers jaarlijks een bijdrage van 17,35 EUR per werknemer op 1 januari in het personeelsregister ingeschreven op bankrekeningnummer 777-5958919-91 van het " Vormingsfonds der grind- en zandgroeven" , Trierstraat 31, 1040 Brussel, uiterlijk op 15 maart.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trêve de plus ->

Date index: 2022-10-01
w