Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tunisie est devenue particulièrement » (Français → Néerlandais) :

L'accessibilité du web est devenue particulièrement importante en raison de l'essor des services d'information en ligne et interactifs: banque, achats, administration, services publics, communication à distance avec les parents ou amis.

De toegankelijkheid van het web is met name belangrijk geworden als gevolg van de explosieve groei van online-informatie en interactieve diensten: online-bankieren, -winkelen, -overheid en -overheidsdiensten, en om te kunnen communiceren met familie of vrienden in de vreemde.


L'écart de croissance entre l'Union européenne et les États-Unis est devenu particulièrement manifeste depuis le milieu de cette décennie.

Sinds het midden van de jaren negentig gaapt er qua groei een duidelijk gat tussen de EU en de VS.


Les transitions entre les différents âges de la vie sont devenues plus complexes : c’est particulièrement le cas pour les jeunes, qui franchissent plus tard certaines étapes de la vie (fin des études, accès à l’emploi, premier enfant).

De overgangen tussen de verschillende levensperioden zijn complexer geworden: dat geldt met name voor de jongeren, die bepaalde levensfasen later doorlopen (afstuderen, eerste baan, eerste kind).


Considérant que la prise de possession immédiate des parcelles concernées ne saurait donc se réaliser autrement que par la voie de l'expropriation selon la procédure d'extrême urgence, procédure ordinaire ; que la Cour constitutionnelle a, en effet, considéré que « la procédure d'extrême urgence organisée par la loi du 26 juillet 1962 est devenue la seule procédure appliquée par toute autorité expropriante, sauf dans les cas où une procédure particulière est organisée par le législateur fédéral » (C. Const., 18/09/2002, n° 131/2002) ...[+++]

Overwegende dat de onmiddellijke ingebruikneming van de betrokken percelen dus enkel kan gebeuren door een onteigening volgens de procedure bij hoogdringende omstandigheden, gewone procedure; dat het Grondwettelijk Hof inderdaad heeft gemeend dat "de bij de wet van 26 juli 1962 geregelde rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden de enige rechtspleging is geworden die elke onteigenende overheid toepast, behalve wanneer de federale wetgever een bijzondere rechtspleging heeft ingevoerd" (Gr. Hof, 18/09/2002, nr. 131/2002);


Avec ses 1 300 kilomètres de côtes en grande partie sablonneuses, son climat méditerranéen et la richesse de son patrimoine historique, la Tunisie est devenue une des destinations favorites des touristes européens (82 % des touristes que ce pays accueille proviennent de l'Union européenne).

Met zijn kustlijn van 1300 km, die grotendeels uit zandstrand bestaat, zijn mediterraan klimaat en zijn rijk historisch erfgoed is Tunesië één van de favoriete bestemmingen van de Europese toeristen geworden (82 % van de toeristen die dit land verwelkomt komen uit de Europese Unie).


Avec ses 1 300 kilomètres de côtes en grande partie sablonneuses, son climat méditerranéen et la richesse de son patrimoine historique, la Tunisie est devenue une des destinations favorites des touristes européens (82 % des touristes que ce pays accueille proviennent de l'Union européenne).

Met zijn kustlijn van 1300 km, die grotendeels uit zandstrand bestaat, zijn mediterraan klimaat en zijn rijk historisch erfgoed is Tunesië één van de favoriete bestemmingen van de Europese toeristen geworden (82 % van de toeristen die dit land verwelkomt komen uit de Europese Unie).


Il souhaite également être informé de l'état des relations entre l'Union européenne et la Tunisie et plus particulièrement en matière de coopération multilatérale, dès lors que l'article 2 du Traité euro-méditerranéen qui impose le respect des principes démocratiques et des droits de l'homme n'a pas été appliqué par le passé.

Hij wenst ook op de hoogte te worden gebracht van de stand van de betrekkingen tussen de Europese Unie en Tunesië, inzonderheid wat betreft de multilaterale samenwerking, aangezien artikel 2 van het Euro-Mediterraan Verdrag, dat de naleving van democratische principes en mensenrechten oplegt, in het verleden niet werd toegepast.


Plus particulièrement, après le 11 septembre 2001, la sûreté et la sécurité sont devenues une priorité pour l'ensemble de l'Europe.

Vooral na 11 september 2001 is veiligheid voor Europa als geheel zelfs een centraal vraagstuk geworden.


- La pleine conscience est une technique de méditation devenue particulièrement populaire ces dernières années.

- Mindfulness is een meditatietechniek die de laatste jaren bijzonder populair is geworden.


Le Collège de procureurs généraux est devenu particulièrement important.

Het College van procureurs-generaal is bijzonder belangrijk geworden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tunisie est devenue particulièrement ->

Date index: 2023-03-31
w