Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appeler à témoigner
Citation à témoigner en justice
Citer des témoins à comparaître
Convocation à témoigner en justice
Convoquer des témoins
Droit de refus de témoigner
Droit de refuser de témoigner
Témoigner en justice

Vertaling van "témoigne pas vraiment " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
droit de refus de témoigner | droit de refuser de témoigner

recht van verschoning | verschoningsrecht


principe selon lequel on ne témoigne pas contre soi-même

beginsel dat men niet tegen zichzelf getuigt.


appeler à témoigner | citer des témoins à comparaître | convoquer des témoins

getuigen oproepen


témoigner devant la Cour de justice des Communautés européennes

als getuige voor he Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen optreden




convocation à témoigner en justice

oproeping om te getuigen in rechte


citation à témoigner en justice

dagvaarding om te getuigen in rechte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les conflits entre les administrations responsables, la DGCI et la CTB, ainsi qu'entre le minstre des Affaires étrangères et le secrétaire d'État à la Coopération au développement ne témoignent pas vraiment, selon l'orateur, d'une structure d'organisation idéale.

Ook de conflicten tussen de verantwoordelijke administraties, DGIS en BTC, en tussen de minister van Buitenlandse Zaken en de staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking getuigen volgens de spreker niet echt van een ideale organisatiestructuur.


Les conflits entre les administrations responsables, la DGCI et la CTB, ainsi qu'entre le minstre des Affaires étrangères et le secrétaire d'État à la Coopération au développement ne témoignent pas vraiment, selon l'orateur, d'une structure d'organisation idéale.

Ook de conflicten tussen de verantwoordelijke administraties, DGIS en BTC, en tussen de minister van Buitenlandse Zaken en de staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking getuigen volgens de spreker niet echt van een ideale organisatiestructuur.


Ceci n'est pas vraiment logique et ne témoigne pas d'un grand souci de la clientèle.

Dit is niet bepaald logisch en geen voorbeeld van klantvriendelijkheid.


Comme vous le savez, la majorité des États membres ont témoigné leur opposition au Conseil car c’est cela qui fait vraiment avancer les choses avec les règlements: soit la mesure peut vraiment être exécutée, soit il est inutile de continuer à affirmer l’importance de la protection des enfants ou des époux séparés qui sont créanciers d’aliments!

Zoals u weet waren de meeste lidstaten het hier in de Raadniet mee eens, hoewel dit cruciaal is voor een verordening: ofwel de maatregel kan worden afgedwongen, of anders is het zinloos om steeds te blijven bevestigen hoe belangrijk het is om kinderen of ex-echtgenoten te beschermen die onderhoudsgerechtigd zijn!


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela témoigne vraiment d’un manque de considération à l’égard du Parlement, qui est flatté en parole, mais méprisé dans les faits.

Hieruit blijkt wel hoe weinig consideratie men voor het Parlement heeft. Voor ons zijn er wel woorden maar geen daden.


Nous n’avons pas obtenu de réponse satisfaisante de votre part ou de celle de l’Union européenne en général et je ne comprends vraiment pas comment vous pouvez témoigner d’une telle attention, par exemple, aux droits des albanophones du Kosovo tout en bombardant le Kosovo et la Serbie; comment vous pouvez parler des droits de quelques opposants au régime cubain sans vous pencher le moins du monde sur les politiques, que je n’hésite pas ? qualifier de délires néofascistes, des gouvernements des pays baltes. ...[+++]

We hebben geen enkel bevredigend antwoord van u ontvangen, ook niet van de Europese Unie in het algemeen. Ik begrijp niet hoe u zoveel begrip kunt opbrengen voor bijvoorbeeld de rechten van de Albaneestaligen in Kosovo en hoe u zelfs Kosovo en Servië kunt bombarderen. U toont ook veel begrip voor de tegenstanders van het regime in Cuba, maar het beleid van de Baltische landen, dat ik zonder aarzeling revanchistisch en fascistisch noem, laat u helemaal koud.


Aujourd'hui, je compte déjà plus de 4 000 livres dans ma propre bibliothèque et si, en soi, ce fait ne témoigne pas vraiment d'une révolution dans le domaine des connaissances, il peut donner une idée, moyennant une petite extrapolation, de la rapidité avec laquelle les choses ont changé sur le plan de l'accès à la connaissance, de sa diffusion, de son application et de sa précision.

In mijn belevingswereld als zesjarige waren dat alle boeken van de wereld. Nu bezit ik zelf ruim 4000 titels en ook al zijn dit op zich geen revolutionaire feiten, dit voorbeeld geeft wel aan, als ik het van een individueel naar een politiek niveau til, in welk enorm tempo kennis toegankelijk wordt gemaakt, wordt verspreid, toegepast en verfijnd.


- Monsieur le Président, au nom du Parlement européen, je voudrais vous remercier vraiment très chaleureusement du message très fort que vous nous avez apporté, et les applaudissements des collègues en témoignent.

- Mijnheer de President, namens het Europees Parlement zou ik u heel hartelijk willen bedanken voor de krachtige boodschap die u hier heeft laten horen, en het applaus van mijn collega's laat ook duidelijk zien dat deze boodschap is aangeslagen.


Je suis désolé mais l'attitude du gouvernement ne témoigne pas vraiment d'un grand respect pour le parlement.

Het spijt me, maar de houding van de regering getuigt niet echt van respect voor het parlement.


- Cela témoigne vraiment d'un immense manque de respect.

- Dit getuigt toch echt van een enorm gebrek aan respect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

témoigne pas vraiment ->

Date index: 2024-03-19
w