Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aptitude à terminer une phrase en une respiration
Capable de terminer une phrase en une respiration
Idiopathique
Mot-phrase
Paralysie de Bell
Paralysie faciale
Phrase R
Phrase de danger
Phrase de risque
Phrase type indiquant les risques
Phrase à un mot
Phrase-type de risque

Traduction de «une belle phrase » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




phrase type indiquant les risques | phrase-type de risque

R-zin | waarschuwingszin


Définition: Trouble, caractérisé à un moment quelconque au cours de la maladie, mais pas nécessairement de façon simultanée, par des tics moteurs multiples et par un ou plusieurs tics vocaux. Le trouble s'aggrave habituellement durant l'adolescence et persiste souvent à l'âge adulte. Les tics vocaux sont souvent multiples, avec des vocalisations, des râclements de gorge, et des grognements explosifs et répétés et parfois une émission de mots ou de phrases obscènes, associés, dans certains cas, à une échopraxie gestuelle pouvant également être obscène (copropraxie).

Omschrijving: Een vorm van ticstoornis waarin er multipele motorische tics en één of meer vocale tics (hebben) bestaan, hoewel niet noodzakelijkerwijs tegelijkertijd. De stoornis verergert doorgaans tijdens de adolescentie en neigt te blijven bestaan tot op volwassen leeftijd. De vocale tics zijn dikwijls multipel met explosieve en herhaalde vocalisatie, keelschrapen, grommen en er kunnen obscene woorden of uitdrukkingen worden gebruikt. Soms gaat dit samen met gebaren (echopraxie) die eveneens een obsceen karakter kunnen hebben (copropraxie).


aptitude à terminer une phrase en une respiration

vermogen om zin uit te spreken in één adem


capable de terminer une phrase en une respiration

kan zin uitspreken in één adem




Paralysie faciale (de):Bell | idiopathique

Neventerm: facialisparalyse




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il y a donc urgence à réaffirmer le principe de l’exception culturelle dans tous les domaines, sinon les belles phrases sur le rôle moteur des industries créatives, la reconnaissance d’un statut des artistes, ou la volonté de trouver un équilibre entre la diffusion des œuvres numériques et la juste rémunération des créateurs, resteront des vœux pieux face au désert culturel qui se mettra en place.

Er bestaat daarom een urgente noodzaak om het principe van culturele eigenheid op alle gebieden nogmaals te bevestigen, anders blijven de mooie woorden over de creatieve industrieën als drijvende krachten, de erkenning van de beroepsstatus van kunstenaars, of de wil om een evenwicht te vinden tussen de verspreiding van digitale werken en een passende beloning van ontwerpers, vrome wensen in het licht van de culturele woestijn die vervolgens zal ontstaan.


Enfin, je fais mienne la belle phrase du général Philippe Morillon, votre collègue: il s’agit de protéger nos intérêts et nos valeurs.

Tot slot wil ik graag verwijzen naar de fraaie uitspraak van uw collega, generaal Philippe Morillon: het gaat hier om het beschermen van onze waarden en belangen.


Si nous souhaitons parler de partenariat sur un pied d’égalité avec la Russie, il serait opportun de nous assurer que ce partenariat sera réellement construit sur un pied d’égalité et de ne pas nous laisser abuser par de belles phrases comme l’ont été les générations qui nous ont précédés il y a 62 ans.

Als we het over een gelijkwaardig partnerschap met Rusland hebben, dan doen we er verstandig aan te verzekeren dat dit partnerschap er inderdaad één tussen gelijken is. We mogen ons niet - zoals vorige generaties 62 jaar geleden - laten misleiden door fraaie zinnen.


Si nous souhaitons parler de partenariat sur un pied d’égalité avec la Russie, il serait opportun de nous assurer que ce partenariat sera réellement construit sur un pied d’égalité et de ne pas nous laisser abuser par de belles phrases comme l’ont été les générations qui nous ont précédés il y a 62 ans.

Als we het over een gelijkwaardig partnerschap met Rusland hebben, dan doen we er verstandig aan te verzekeren dat dit partnerschap er inderdaad één tussen gelijken is. We mogen ons niet - zoals vorige generaties 62 jaar geleden - laten misleiden door fraaie zinnen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (SV) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, les conclusions du sommet de Feira contiennent de belles phrases. C'est avec de belles phrases qu'on parle des progrès qu'apportera la Conférence intergouvernementale en cours, mais en fait, aucune solution n'est encore en vue.

- (SV) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, commissaris en collega's, de conclusies van de Top van Feira klinken mooi.


Lorsqu'on vous demande comment vous combinez la pensée et l'action, vous vous plaisez à citer cette très belle phrase de Goethe : « Penser est facile, agir est difficile, agir selon sa pensée est la chose la plus difficile au monde».

Als men u vraagt hoe u ideeën en daden combineert, antwoordt u graag met een heel mooi citaat van Goethe : « Denken is gemakkelijk, doen is moeilijk, maar doen volgens wat men denkt is het moeilijkste ter wereld ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une belle phrase ->

Date index: 2022-02-14
w