Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une démarche particulièrement bienvenue » (Français → Néerlandais) :

Miguel Arias Cañete, commissaire chargé de l'action pour le climat et de l'énergie, a déclaré quant à lui: «À quelques semaines seulement de la 21 Conférence des Parties (CdP 21) de Paris, l'annonce faite aujourd'hui est particulièrement bienvenue.

Miguel Arias Cañete, commissaris voor Klimaatactie en Energie, zei: "Met nog slechts een paar weken voor de COP21 in Parijs, is dit nieuws zeer welkom.


2. L'ONSS n'entreprend pas de démarches particulières pour augmenter le pourcentage de femmes.

Er worden geen specifieke inspanningen geleverd om het aandeel van vrouwen te verhogen.


2. L'INAMI n'entreprend pas de démarches particulières, l'institut répond aux conditions des articles 53 et 54 de l'arrêté royal portant le statut des agents de l'État.

Het RIZIV vooorziet geen specifieke maatregelen, vermits aan de voorwaarden van artikelen 53 en 54 van het koninklijk besluit houdende het statuut van het Rijkspersoneel is voldaan.


Citons particulièrement: - Le guide pour la prévention des risques psychosociaux qui aide l'entreprise à mettre en place une démarche de prévention des risques psychosociaux au travail.

Wij citeren meer bepaald: - De gids voor de preventie van psychosociale risico's op het werk die bedrijven helpt om een preventiebeleid over psychosociale risico's te organiseren.


Si nous voulons voir des améliorations effectives dans la situation des droits de l'Homme dans un pays, il faut aussi avoir l'intelligence d'adapter notre démarche à une série de facteurs du terrain, particulièrement sur les questions où le contexte national n'est pas propice à l'ouverture, comme c'est le cas pour la question des droits humains des personnes LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) en Tunisie, afin d'éviter des effets contre-productifs.

Als we de mensenrechtensituatie in een land daadwerkelijk willen zien verbeteren, moeten we ook zo verstandig zijn om onze demarches aan een aantal factoren op het terrein aan te passen en zo geen contraproductieve gevolgen te veroorzaken, vooral inzake kwesties waar de nationale context niet naar openheid gekant is, zoals dat het geval is voor de mensenrechtenkwestie van LGBTI-personen (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) in Tunesië.


Pouvez-vous l’expliquer en détail et dire si vous envisagez des démarches semblables vis-à-vis du Rwanda et de la République démocratique du Congo (RDC), d’autant plus que ces démarches se situent dans le prolongement de plusieurs recommandations du rapport d’information sur le suivi de la mise en œuvre de la Plateforme d'action de la quatrième Conférence mondiale des Nations unies sur les femmes (Pékin), où l’on demande qu’une attention particulière soit acco ...[+++]

Kan u dit uitvoerig toelichten en aangeven of u gelijkaardige stappen overweegt voor wat betreft enerzijds Rwanda en anderzijds de Democratische Republiek Congo (DRC) en dit temeer gezien deze in het verlengde liggen van diverse aanbevelingen in het informatieverslag betreffende de opvolging van de toepassing van het Actieplatform van de Vierde VN-Wereldvrouwenconferentie van Peking waarbij bijzondere aandacht gevraagd wordt voor de straffeloosheid van oorlogsmisdadigers in het algemeen en zij die seksueel geweld inzetten als oorlogswapen in het bijzonder?


Ces orientations sont particulièrement bienvenues alors que le nombre des déplacements de personnes handicapées ou à mobilité réduite devrait croître à l'occasion des Jeux olympiques et paralympiques.

Ze bieden een echte toegevoegde waarde nu verwacht wordt dat veel gehandicapten en personen met beperkte mobiliteit per vliegtuig naar de Olympische en Paralympische Spelen zullen reizen.


Dans le cadre de l'appel à propositions de 2011, doté d'une enveloppe de 38 millions €, sont particulièrement bienvenues les demandes qui portent sur des projets liés au sujet prioritaire que constitue la préservation de l'eau mais également au recyclage des matériaux, à la construction durable, à l'industrie agro-alimentaire et aux entreprises respectueuses de l'environnement.

Aanvragen voor de beschikbare 38 miljoen euro in het kader van de oproep tot het indienen van voorstellen van 2011 zijn welkom, in de eerste plaats op het gebied van waterbehoud en daarnaast ook met betrekking tot recycling van materialen, duurzame gebouwen, de levensmiddelen- en drankindustrie en groen ondernemerschap.


M. Neil Kinnock, vice-président chargé de la réforme administrative, s'est félicité des événements qui auront lieu à l'initiative de la Commission pour marquer la Journée internationale des femmes et il a notamment déclaré: «Les femmes représentant la majorité de la population dans le monde et sur notre continent, la journée qui leur est consacrée est une occasion particulièrement bienvenue de faire sérieusement le point sur leurs problèmes, qu'il s'agisse des besoins, des chances, des réussites ou des potentialités qui leur sont propres, et de renouveler l'engagement que nous avons pris de progresser vers l'égalité ...[+++]

De vice-voorzitter voor administratieve hervorming, Neil Kinnock, is ingenomen met de evenementen die de Commissie naar aanleiding van de internationale vrouwendag organiseert en verklaarde: "De internationale vrouwendag is een geschikt moment om aandacht te besteden aan de behoeften, kansen, verwezenlijkingen en mogelijkheden van vrouwen de meerderheid van de wereldbevolking en van de bevolking van ons continent en om het engagement te hernieuwen om vooruitgang te boeken op het gebied van de nog steeds niet bereikte gelijkheid.


M. Busquin a accueilli très favorablement cette initiative sud-coréenne particulièrement bienvenue.

De heer Busquin liet zich zeer positief uit over dit welkome Zuid-Koreaanse initiatief.


w