Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une expression quelque peu trompeuse » (Français → Néerlandais) :

Il est fait remarquer que l'expression « priorité absolue » est quelque peu trompeuse car elle suggère que certaines formes de priorité sont bel et bien possibles.

Er wordt op gewezen dat de uitdrukking « absolute voorrang » enigszins misleidend is omdat zij suggereert dat bepaalde vormen van voorrang wel degelijk mogelijk zijn.


Il est fait remarquer que l'expression « priorité absolue » est quelque peu trompeuse car elle suggère que certaines formes de priorité sont bel et bien possibles.

Er wordt op gewezen dat de uitdrukking « absolute voorrang » enigszins misleidend is omdat zij suggereert dat bepaalde vormen van voorrang wel degelijk mogelijk zijn.


On parle en l'espèce — de manière quelque peu trompeuse — du paradoxe des revenus» (traduction)

Deze toestand wordt in België — een beetje misleidend — de inkomensparadox genoemd».


Si l'expression peut sembler quelque peu rude, il faut bien reconnaître que mis à part pour quelques ténors peu représentatifs du reste de la profession, l'heure est venue pour la presse de communiquer et de transmettre les messages reçus plutôt que de rechercher, de construire et de situer l'information dans son contexte.

De uitdrukking mag dan al oneerbiedig klinken, de pers zal toch moeten toegeven dat, buiten enkele kopstukken die weinig representatief zijn voor de rest van het beroep, het voortaan meer aankomt op het meedelen en doorgeven van ontvangen berichten dan op het vergaren, opbouwen en situeren van informatie in een ruimere context.


Si l'expression peut sembler quelque peu rude, il faut bien reconnaître que mis à part pour quelques ténors peu représentatifs du reste de la profession, l'heure est venue pour la presse de communiquer et de transmettre les messages reçus plutôt que de rechercher, de construire et de situer l'information dans son contexte.

De uitdrukking mag dan al oneerbiedig klinken, de pers zal toch moeten toegeven dat, buiten enkele tenoren die weinig representatief zijn voor de rest van het beroep, het voortaan meer aankomt op het meedelen en doorgeven van ontvangen berichten dan op het vergaren, opbouwen en situeren van informatie in een bredere context.


Premièrement, la recommandation note, de manière quelque peu trompeuse, que ce partenariat ne se fait pas aux dépens des relations de l’Union européenne avec le Mercosur.

Allereerst wordt enigszins verhullend opgemerkt dat dit partnerschap niet ten koste mag gaan van de relaties van de Unie met Mercosur.


- Monsieur le Président, je m’étais résigné à être un peu oublié, comme mes collègues non inscrits, dont je suis certainement l’expression en vous adressant les félicitations qui vont à votre personne, mais un peu moins, il faut le dire, au mode d’élection qui a été le vôtre puisque votre élection triomphale est en quelque sorte le résultat dun accord entre les deux groupes principaux de cette Assemblée qui s’opposent de façon que ...[+++]

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik had me erbij neergelegd niet echt aan bod te komen, net zomin als mijn niet-ingeschreven collega’s, wier mening ik ongetwijfeld verkondig wanneer ik mijn gelukwensen richt aan uw persoon, maar iets minder, het moet gezegd, aan uw verkiezingswijze, want uw triomfantelijke verkiezing vloeit in zekere zin voort uit een akkoord tussen de twee grootste fracties van dit Parlement, die op nogal kunstmatige wijze tegenover elkaar staan voor de duur van een verkiezing en vervolgens vijf jaar lang gezamenlijk het Parlement beheren.


1. L'expression « rapport d'évaluation descriptif de l'entretien final », figurant à l'article 60, § 1, initio, est quelque peu curieuse.

1. De uitdrukking « Het beschrijvende beoordelingsverslag van het eindgesprek » in artikel 60, § 1, initio, is enigszins vreemd.


Enfin, un rôle non négligeable est joué par le déblocage des ressources pour lesquelles il ne faut plus attendre de demande de paiement, ce qu'on appelle les engagements dormants - une expression quelque peu trompeuse - dont il est clair qu'ils ne seront plus convertis en engagements concrets et en obligations concrètes de paiement.

Een belangrijke rol speelt de schrapping van de vastleggingskredieten waarvoor geen betalingsaanvragen meer verwacht worden, de zogenaamde slapende verplichtingen, wat een ietwat misleidende term is, waarvan duidelijk is dat ze niet meer in concrete verplichtingen en concrete betalingsverplichtingen zullen worden omgezet.


(3) De même, alors que l'article 16 du code de déontologie, en projet, érige expressément en " manquement" , qui peut même être qualifié de " grave" dans certaines circonstances, le fait de refuser d'obéir aux ordres légaux, déontologiquement justifiés des supérieurs ou de s'abstenir de les exécuter, il apparaît peu probable qu'un tel " manquement (grave)" ne puisse, en application de l'article 1 du même code, pas donner lieu à une sanction, " sous quelque forme que ce soit" ...[+++]

(3) Zo ook wordt in artikel 16 van het ontwerp van deontologische code de weigering om aan de wettige, deontologisch verantwoorde bevelen van de meerderen te gehoorzamen of het verzuim om ze uit te voeren uitdrukkelijk bestempeld als een " tekortkoming" , die in bepaalde omstandigheden zelfs als " ernstig" kan worden aangezien; het is weinig waarschijnlijk dat een zodanige " (ernstige) tekortkoming" met toepassing van artikel 1 van diezelfde code " geen enkele vorm van sanctionering" met zich kan meebrengen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une expression quelque peu trompeuse ->

Date index: 2023-05-19
w