Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "urgence nucléaire devait malgré tout " (Frans → Nederlands) :

Elles garantissent également que la réaction serait la plus efficace possible si une urgence nucléaire devait malgré tout survenir.

Zij waarborgen ook een optimale en efficiënte respons voor het geval een nucleaire noodsituatie zich toch zou voordoen.


Si la proposition devait malgré tout être adoptée, il conviendrait à tout le moins de préciser dans le texte de la loi que les candidats doivent avoir acquis, au cours de leur carrière active, une expérience professionnelle suffisante en matière de direction de procès d'assises.

Indien het voorstel toch zou worden aangenomen, zou op zijn minst in de wettekst moeten worden gepreciseerd dat de kandidaten tijdens hun actieve carrière een voldoende beroepservaring bij het leiden van assisenzaken hebben verworven.


Si l'on devait malgré tout modifier l'article 157 de la Constitution, ce qui, selon le premier président, n'est pas nécessaire il faudrait à tout le moins éviter de faire référence à des notions juridiques, mais plutôt faire référence, à l'instar des Conventions de Genève, à la réalité, à savoir la nécessité pour le pays et les forces armées de disposer d'instruments qui permettent la survie de la société.

Indien artikel 157 van de Grondwet toch zou worden gewijzigd, hetgeen volgens de eerste voorzitter niet nodig is, dan zou op zijn minst niet naar juridische begrippen mogen worden verwezen, maar, zoals de Conventies van Genève, naar de realiteit, namelijk de noodzaak voor het land en de krijgsmacht om over instrumenten te beschikken die het overleven van de gemeenschap mogelijk maken.


Quoiqu'il en soit, si la législation devait malgré tout être adaptée ­ quod non ­ le fondement légal existerait déjà puisque le Parlement a ratifié le Traité de Maastricht.

Als de wetgeving wel zou moeten worden aangepast ­ wat niet het geval is ­, dan zou de wettelijke basis al aanwezig zijn aangezien het Parlement het Verdrag van Maastricht heeft bekrachtigd.


Ensuite, si la loi du 8 décembre 1992 devait malgré tout être applicable, le ministre doit associer la Commission de la protection de la vie privée à l'application des articles 21 au 23 à l'examen.

Ten tweede, indien de wet van 8 december 1992 toch van toepassing zou zijn, dan moet de minister de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer betrekken in de voorliggende artikelen 21 tot 23.


En effet, même l'imposition de la peine de mort entre dans le champ des garanties possibles. La clause sur la peine de mort prévue actuellement dans le traité d'extradition signé avec les États-Unis est donc plus étendue, graduée en quelque sorte, et offre une protection multiple: il est prévu de ne procéder à aucune extradition sans la garantie que la peine capitale ne sera pas prononcée (comprenez « ne sera pas exigée par le ministère public ») et, si cela devait malgré tout arriver, il existe une garantie subsidiaire portant sur la non-exécution de la peine capitale qui aurait éventuellement été infligée.

De huidige doodstrafclausule in het uitleveringsverdrag met de VS is dus uitgebreider, gelaagd als het ware, en biedt een meervoudige bescherming : geen uitlevering mits een garantie dat de doodstraf niet zal worden opgelegd (lees : geëist door het openbaar ministerie) en indien dat dan zou gebeuren, geldt een « reservegarantie » die betrekking heeft op de niet-uitvoering van de desgevallend opgelegde doodstraf.


— de nous doter des outils nécessaires pour gérer efficacement la crise si le pire devait malgré tout se produire (résolution des défaillances bancaires).

- zorgen er ten slotte voor dat, als toch nog het ergste gebeurt, wij de instrumenten kunnen inzetten waarmee een crisis effectief kan worden beheerd (bankenafwikkeling).


Le Conseil exprime à nouveau la préoccupation de plus en plus vive que lui inspire le programme nucléaire iranien et réaffirme que l'Iran doit d'urgence s'acquitter de toutes ses obligations internationales, y compris en mettant pleinement en œuvre les résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies et celles du conseil des gouverneurs de l'AIEA.

De Raad herhaalt dat hij zich steeds ernstiger zorgen maakt over het nucleaire programma van Iran, en dat het dringend nodig is dat Iran al zijn internationale verplichtingen nakomt, waaronder de volledige uitvoering door Iran van de resoluties van de VN-Veiligheidsraad en de Raad van Beheer van de IAEA.


Le Conseil a souligné que l'Iran devait fournir en temps voulu une réponse complète et appropriée à toutes les questions auxquelles donne lieu son programme nucléaire.

De Raad benadrukte dat Iran tijdig, volledig en op afdoende wijze moet antwoorden op alle vragen betreffende zijn nucleair programma.


Tout d'abord, malgré les réductions substantielles apportées l'an dernier à certains TAC et l'instauration de mesures d'urgence pour le cabillaud et l'églefin, la pression de la pêche demeure excessive.

In de eerste plaats, niettegenstaande de aanzienlijke verlaging van sommige TAC's en de vaststelling van noodmaatregelen voor kabeljauw en heek vorig jaar, blijft de visserijdruk te hoog.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

urgence nucléaire devait malgré tout ->

Date index: 2023-11-06
w