Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vaut mieux parler » (Français → Néerlandais) :

Il vaut mieux parler de rationalisation des structures existantes.

Het is beter te verwijzen naar rationalisatie van de bestaande structuren.


C'est la raison pour laquelle il vaut mieux parler de rationalisation des structures existantes.

Daarom is beter te spreken van rationalisatie van de bestaande structuren.


Mme de T' Serclaes fait observer qu'il vaut mieux parler d'« un » acte, car on ne peut évidemment se procurer son propre acte de décès.

Mevrouw de T' Serclaes merkt op dat men beter van een « akte » spreekt omdat men uiteraard zijn eigen akte van overlijden niet kan opvragen.


En ce qui concerne le point 5, M. Coveliers fait remarquer qu'il vaut mieux parler de « victimes » que de « jeunes filles en situation de détresse » étant donné que les hommes peuvent également être victimes de crimes d'honneur.

Inzake punt 5 merkt de heer Coveliers op dat er beter verwezen wordt naar « de slachtoffers » dan naar de « meisjes in nood ». Ook mannen kunnen immers slachtoffer worden van eremoorden.


C'est pourquoi, plutôt que de « projet », il vaut mieux parler de « proposition » dès lors que ce dernier terme indique sans la moindre équivoque qu'il s'agit d'une offre de contrat unilatérale et sans engagement faite par la personne qui accorde le droit.

Het is daarom beter te spreken van « voorstel » in plaats van « ontwerp », nu dit ondubbelzinnig duidelijk maakt dat het gaat om een eenzijdig en vrijblijvend contractsaanbod van de rechtverlener.


Il vaut mieux du reste parler ici d'économie durable nécessitant des adaptations des modes de production et de consommation.

Overigens spreekt men hier beter van een duurzame economie waarbij aanpassingen van de productiemethoden en consumptiepatronen vereist zijn.


Cela vaut mieux que de parler d’amitié.

Dat is beter dan over vriendschap te praten.


(a) Dans le présent article, il ne faut parler que d'"autorités compétentes": en effet, ces autorités, qui prennent les "décisions ultérieures" visées ici, peuvent, dans certains États membres, ne pas être des "autorités judiciaires" (dans le cas par exemple de décisions relatives à la modification de mesures non privatives de liberté). b) Dans le cas d'une condamnation sous condition, il importe qu'avant de fixer la peine la condamnation sous condition soit révoquée. c) Il vaut mieux parler d'"extinction de la peine" plutôt que de "remise de la peine" dans un souci de cohérence terminologique (voir l'article 14, paragraphe 1, point d)).

(a) In dit artikel dient alleen naar de "bevoegde autoriteit" te worden verwezen. De "verdere besluiten" waarvan hierin sprake is, behoeven in sommige lidstaten niet door "rechterlijke autoriteiten" te worden genomen (bijvoorbeeld besluiten betreffende de wijziging van opschortende maatregelen. b) Om in een geval van voorwaardelijke veroordeling een straf te kunnen opleggen, dient eerst de voorwaardelijke veroordeling te worden ingetrokken. c) Met het oog op een uniform taalgebruik dient de voorkeur te worden gegeven aan "verstrijken" boven "kwijtschelding" van de straf [zie artikel 14, lid 1, onder d)]


Tout d’abord, il vaut mieux prévenir que guérir – sans parler du fait de laisser une situation s’aggraver et se transformer en crise, comme nous l’avons observé.

Ten eerste is voorkomen altijd beter dan genezen – om nog maar te zwijgen van het laten escaleren van een ongezonde situatie tot een crisis, zoals we hebben zien gebeuren.


Il vaut beaucoup mieux parler de contrôle de ce commerce plutôt que de suggérer de l’éradiquer.

We kunnen het veel beter hebben over controle van de handel dan over de mogelijkheid om deze met wortel en tak uit te roeien.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vaut mieux parler ->

Date index: 2021-01-23
w