Des experts ont comparé l'emploi du verbe « favoriser », retenu par le gouvernement, et le verbe « garantir », présent dans la proposition de loi de Mme de Bethune et consorts, portant également sur la révision du titre II en vue d'y insérer un article nouveau relatif au droit des femmes et des hommes à l'égalité (doc. Sénat, nº 2-483/1), devenue l'amendement nº 3, lui-même décliné en amendements subsidiaires.
Deskundigen hebben het gebruik van het woord « bevorderen » door de regering weerhouden vergeleken met het woord « waarborgen », dat voorkomt in het wetsvoorstel van mevrouw de Bethune c.s., dat eveneens slaat op de herziening van titel II met de bedoeling er een nieuw artikel in te voegen betreffende het recht van mannen en vrouwen op gelijkheid (Stuk Senaat, nr. 2-483/1) en dat amendement nr. 3 is geworden, bestaande uit bijkomende amendementen.