Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "versions allemande française et néerlandaise font également " (Frans → Nederlands) :

Les versions allemande, française et néerlandaise font également foi.

De drie teksten in de Duitse, Franse en Nederlandse taal zijn gelijkelijk authentiek.


3. Comme l'Accord fait foi non seulement en langues française et néerlandaise mais également en langue allemande, il est loisible à l'auteur de l'avant projet de joindre une version allemande de l'Accord au projet de loi d'assentiment.

3. Aangezien het Akkoord niet alleen in het Frans en het Nederlands maar ook in het Duits rechtsgeldig is, staat het de steller van het voorontwerp vrij een Duitse versie van het Akkoord bij het ontwerp van goedkeuringswet te voegen.


3. Comme l'Accord fait foi non seulement en langues française et néerlandaise mais également en langue allemande, il est loisible à l'auteur de l'avant projet de joindre une version allemande de l'Accord au projet de loi d'assentiment.

3. Aangezien het Akkoord niet alleen in het Frans en het Nederlands maar ook in het Duits rechtsgeldig is, staat het de steller van het voorontwerp vrij een Duitse versie van het Akkoord bij het ontwerp van goedkeuringswet te voegen.


Le Traité a été signé en langues allemande, française et néerlandaise, chaque version faisant également foi.

Het Akkoord werd ondertekend in het Duits, het Frans en het Nederlands. Elke versie is rechtsgeldig.


Le Traité a été signé en langues allemande, française et néerlandaise, chaque version faisant également foi.

Het Akkoord werd ondertekend in het Duits, het Frans en het Nederlands. Elke versie is rechtsgeldig.


Dans les versions allemande, française, italienne et néerlandaise de l'ensemble de la Convention, les références aux paragraphes/sous-paragraphes des articles sont réalisées en citant les chiffres/lettres entre parenthèses.

In de Nederlandse, Franse, Duitse en Italiaanse versies zijn de verwijzingen naar de artikelen/leden in de hele Conventie vervangen met de respectievelijk nummers/letters tussen haakjes.


Dans les versions allemande, française, italienne et néerlandaise de l'ensemble de la Convention, les références aux paragraphes/sous-paragraphes des articles sont réalisées en citant les chiffres/lettres entre parenthèses.

In de Nederlandse, Franse, Duitse en Italiaanse versies zijn de verwijzingen naar de artikelen/leden in de hele Conventie vervangen met de respectievelijk nummers/letters tussen haakjes.


Si cette lettre et ses appendices, dont les versions française et anglaise font également foi, agréent à votre gouvernement, j'ai l'honneur de vous proposer de considérer que la présente et votre confirmation, prises dans leur ensemble, constituent un accord modifiant l'accord, lequel entre en vigueur à la date de la dernière note diplomatique de l’échange de notes diplomatiques entre le gouvernement du Canada et la Communauté européenne confirmant l’accomplissement des procédures internes nécessaires à l’entrée e ...[+++]

Ik heb de eer u voor te stellen dat, indien deze brief en de aanhangsels daarvan, waarvan de Engelse en de Franse tekst gelijkelijk authentiek zijn, aanvaardbaar zijn voor uw regering, deze brief en uw bevestiging tezamen een overeenkomst tot wijziging van de overeenkomst vormen, die in werking treedt op de datum van de laatste nota van een uitwisseling van diplomatieke nota’s tussen de regering van Canada en de Europese Gemeenschap, waarin wordt bevestigd dat alle voor de inwerkingtreding van deze briefwisseling vereiste interne procedures zijn voltooid.


Au Moniteur belge nr. 346 du 27 septembre 2004, page 69344, la date « 22 septembre 2004 » dans le titre de la version allemande, française et néerlandaise de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif au transfert de pouvoirs de décisions aux ministres est à remplacer par la date « 22 juillet 2004 ».

In het Belgisch Staatsblad nr. 346 van 27 september 2004, blz. 69344, het datum « 22 september 2004 » in de titel van de Duitse, Franse en Nederlandse versie van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de ministers is te vervangen door het datum « 22 juli 2004 ».


- adopte le nouveau Règlement relatif à la délivrance des patentes du Rhin (Règlement des patentes du Rhin) dont les versions allemande, française et néerlandaise sont jointes en annexe.

- neemt het nieuwe Reglement betreffende het verlenen van Rijnpatenten (Rijnpatentenreglement) aan; de Duitse, Franse en Nederlandse versies zijn hierna bijgevoegd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

versions allemande française et néerlandaise font également ->

Date index: 2024-12-17
w