Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vie de deux journalistes français retenus " (Frans → Nederlands) :

Afin de ne pas perturber les relations avec le monde arabe et craignant pour la vie de deux journalistes français retenus en otages en Irak, le Conseil supérieur de l'audiovisuel (CSA) — qui veille à la liberté des médias audiovisuels en France — a accordé une nouvelle autorisation, sous certaines conditions, pour la diffusion de la chaîne Al-Manar.

Om de relaties met de Arabische wereld niet te verstoren en uit vrees voor het leven van twee gegijzelde Franse journalisten in Irak, leverde de Conseil supérieur de l'audiovisuel (CSA) die in Frankrijk toeziet op de vrijheid van de audiovisuele media, onder voorwaarden een nieuwe vergunning af voor het uitzenden van Al-Manar.


Le 22 février 2012, deux journalistes internationaux, l'Américaine Marie Colvin et le Français Rémi Ochlik, ont perdu la vie dans la ville syrienne de Homs.

Op 22 februari 2012 kwamen twee internationale journalisten, Marie Colvin (Verenigde Staten) en Rémi Ochlik (Frankrijk), om het leven in het Syrische Homs.


En 1994, le législateur français a limité l'accès aux procréations médicalement assistées aux couples hétérosexuels vivants, mariés ou justifiant d'une vie commune de deux années au moins.

In 1994 heeft de Franse wetgever de toegang tot de medisch ondersteunde voortplanting beperkt tot de levende heteroparen die gehuwd zijn of kunnen aantonen dat zij ten minste twee jaar samenwonen.


En 1986, des spécialistes (médecins, sapeurs-pompiers, représentants ministériels), réunis par le Secours routier français, avaient estimé qu'en France, entre mille et deux mille vies humaines par an seraient sauvegardées dans le cas d'une formation généralisée aux gestes qui sauvent.

In 1986 hebben specialisten (artsen, brandweerlui, vertegenwoordigers van de ministeries), samengebracht door de Franse dienst voor hulpverlening op de weg, geschat dat er in Frankrijk jaarlijks duizend tot tweeduizend levens kunnen worden gered indien er een algemene vorming zou komen voor eerste hulpverlening.


Les outils retenus dans le cadre de ce projet ont été analysés en fonction de paramètres propres à deux groupes d'âge: les enfants âgés de 10 ans et moins, d'une part, et les enfants âgés de 11 ans et plus, d'autre part. L'étude, réalisée en anglais, français, allemand, italien, polonais et espagnol, couvre la période de septembre à octobre 2010.

De in dit project opgenomen programma's zijn tussen september en oktober 2010 onderzocht voor twee leeftijdsgroepen (10 jaar en jonger en 11+) in het Engels, Frans, Duits, Italiaans, Pools en Spaans.


1° Le français ainsi que la formation historique et géographique comprenant la vie sociale et économique à raison de huit à quatorze périodes hebdomadaires, dont deux périodes consacrées à la formation historique et géographique comprenant la vie sociale et économique;

1° Frans, alsook de vorming geschiedenis en aardrijkskunde, slaande op het maatschappelijk en economisch leven, met acht tot veertien lestijden per week, waaronder twee lestijden besteed zijn aan de vorming geschiedenis en aardrijkskunde, slaande op het maatschappelijk en economisch leven;


- (EL) Monsieur le Président, je voudrais commencer par exprimer ma solidarité et mon soutien envers les citoyens européens - les deux journalistes français et les deux travailleuses humanitaires italiennes - retenus en otage en Irak.

- (EL) Mijnheer de Voorzitter, ten eerste wil ik uiting geven aan mijn solidariteit en medeleven met de Europese burgers - de twee Franse journalisten en de twee Italiaanse vrouwen, leden van een humanitaire organisatie - die gegijzeld zijn in Irak.


Art. 22. Dans le texte français de l'article 41, alinéa deux, de l'annexe au même arrêté royal, le mot « vue » est remplacé par le mot « vie ».

Art. 22. In de Franse tekst van artikel 41, tweede lid, van de bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « vue » vervangen door het woord « vie ».


L'Union européenne est profondément préoccupée par les attaques lancées tout récemment contre les médias indépendants au Kazakhstan, parmi lesquels figurent des actes de vandalisme commis à plusieurs reprises contre le câble d'alimentation de la chaîne de télévision TAN à Almaty, l'incendie volontaire de la maison d'édition "Ak Zhaiy", perpétré le 3 mai à Atyrau, l'agression, le 21 mai, de deux journalistes du quotidien "SolDat", suivie de la destruction des équipements du quotidien, et l'attentat à la bombe incendiaire perpétré le 22 ...[+++]

De Europese Unie is zeer verontrust over de meest recente aanvallen op de onafhankelijke media in Kazachstan, zoals de herhaalde vernieling van de stroomkabel van TAN TV in Almaty, de brandstichting op 3 mei bij uitgeverij "Ak Zhaiy" in Atyrau, de agressie tegen twee journalisten van de krant "SolDat" op 21 mei, gevolgd door de vernieling van de apparatuur, en de aanslag met een brandbom op de burelen van de krant "Delovoye Obozreniye-Respublika" op 22 mei, die bovendien d ...[+++]


Parmi elles, un journaliste sud-africain, un richissime armateur irlandais, un homme d'affaires français, un détective sud-africain et deux « Belgian officials ».

Onder hen een Zuid-Afrikaanse journaliste, een Ierse scheepsmagnaat, een Franse zakenman, een Zuid-Afrikaanse detective en `two Belgian officials'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vie de deux journalistes français retenus ->

Date index: 2022-02-25
w