Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vie familiale lorsque le seul lien éventuel " (Frans → Nederlands) :

En l'absence d'une vie familiale, lorsque le seul lien éventuel est celui qui résulte de la génétique, l'article 8 peut trouver toutefois à s'appliquer, mais au titre du droit au respect de la vie privée.

Bij ontstentenis van een gezinsleven, wanneer de enige eventuele band die is welke van genetische aard is, kan artikel 8 niettemin toepassing vinden, maar dan vanuit het oogpunt van het recht op eerbiediging van het privé-leven.


Ainsi, lorsque le lien n'est que de nature génétique, comme dans le cas d'un don de sperme, il ne fait pas naître une vie familiale (110) ; il en va de même lorsque le parent et l'enfant ne se sont jamais vus et n'ont établi aucun lien affectif (111) .

Zo doet een band van louter genetische aard, zoals in het geval van spermadonatie, geen gezinsleven ontstaan (110) ; hetzelfde geldt wanneer de ouder en het kind elkaar nooit hebben gezien en geen enkele affectieve band gevestigd hebben (111) .


Il ressort des éléments de la jurisprudence de la Cour que, lorsque la mère porteuse est également la mère génétique, il est très probable que ces liens seraient considérés par la Cour comme constitutifs d'une « vie familiale » au sens de l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme.

Uit de gegevens van de rechtspraak van het Hof blijkt dat wanneer de draagmoeder ook de genetische moeder is, die banden door het Hof zeer waarschijnlijk zouden worden geacht een « gezinsleven » uit te maken in de zin van artikel 8 van het Europees Verdrag over de rechten van de mens.


Le Gezinsbond plaide pour une meilleure protection individuelle des personnes assurant les activités familiales, de manière à ce qu'elles ne sombrent pas dans la pauvreté lorsqu'elles se retrouvent seules à la suite des circonstances de la vie.

De Gezinsbond pleit voor een betere individuele bescherming van de gezinszorgers opdat ze niet in armoede terechtkomen wanneer ze door omstandigheden alleen komen te staan.


Lorsqu'ils transposent la présente directive, les États membres tiennent dûment compte de la nature et de la solidité des relations familiales du ressortissant d'un pays tiers, de ses liens avec le pays d'accueil, d'éventuelles démarches de régularisation de son séjour, de la durée de son séjour dans l'État membre et de l'existence de liens familiaux, culturels et sociaux avec son pays d'or ...[+++]

Bij de tenuitvoerlegging van deze richtlijn houden de lidstaten rekening met de aard en de hechtheid van de familiebanden van de betrokken onderdanen van derde landen, hun banden met het gastland, eventuele stappen ter regularisering van hun verblijf, de duur van het verblijf in de lidstaat en het bestaan van familiebanden en sociale en culturele banden met het land van herkomst.


En effet, une telle ingérence dans la vie privée et familiale est prévue par la loi et ne peut entraîner qu'un éventuel éloignement temporaire qui n'implique pas de rupture des liens unissant les intéressés en vue d'obtenir l'autorisation requise.

Een dergelijke inmenging in het privé- en gezinsleven is immers bij wet bepaald en kan met het oog op het verkrijgen van de vereiste machtiging slechts een eventuele tijdelijke verwijdering met zich meebrengen die geen verbreking van de banden tussen de betrokkenen impliceert.


110. considère que le placement d'enfants ayant pour seule cause les conséquences d'une vie dans la grande pauvreté représente une violation des droits fondamentaux; si le placement ne peut être évité, il doit, dans toute la mesure possible, être considéré comme temporaire et viser un retour de l'enfant dans sa famille; les conditions du placement, aussi bien en famille d'accueil qu'en institution, de même que le processus visant à une ...[+++]

110. is van mening dat uithuisplaatsing van kinderen met als enige reden de gevolgen van een leven in bittere armoede een schending van de grondrechten inhoudt; dat uithuisplaatsing, indien onvermijdelijk, voor zover mogelijk als tijdelijk dient te worden beschouwd en dat er dient te worden gestreefd naar terugkeer van het kind in zijn gezin; is voorts van mening dat in het kader van de criteria voor plaatsing in plaatsvervangende gezinnen en instellingen, en voor eventuele adoptie, alle rechten van het gezin en van het uit huis gep ...[+++]


91. considère que le placement d'enfants ayant pour seule cause les conséquences d'une vie dans la grande pauvreté représente une violation des droits fondamentaux. Si le placement ne peut être évité, il doit, dans toute la mesure possible, être considéré comme temporaire et viser un retour de l'enfant dans sa famille. Les conditions du placement, aussi bien en famille d'accueil qu'en institution, de même que le processus visant à une ...[+++]

91. is van mening dat uithuisplaatsing van kinderen met als enige reden de gevolgen van een leven in bittere armoede een schending van de grondrechten inhoudt; dat uithuisplaatsing, indien onvermijdelijk, voor zover mogelijk als tijdelijk dient te worden beschouwd en dat er dient te worden gestreefd naar terugkeer van het kind in zijn gezin; is voorts van mening dat in het kader van de criteria voor plaatsing in plaatsvervangende gezinnen en instellingen, en voor eventuele adoptie, alle rechten van het gezin en van het uit huis gepl ...[+++]


Et alors que la différence de traitement appliquée à des entités techniquement distinctes, sur la base du critère du lien familial entre les propriétaires des animaux détenus dans ces entités respectives, pour aboutir à leur regroupement en une seule entreprise, et à laquelle sont attachés certains effets juridiques, porte atteinte au droit à la protection de la vie familiale qui doit être garanti à tous de la ...[+++]

En terwijl het verschil in behandeling van technisch afzonderlijke entiteiten op grond van het criterium van de familieband tussen de eigenaars van de op de respectieve entiteiten gehouden dieren, om tot de samenvoeging tot één bedrijf te komen waaraan bepaalde rechtsgevolgen gekoppeld zijn, afbreuk doet aan het recht op bescherming van het gezinsleven dat aan allen op gelijke wijze moet worden gewaarborgd;


Selon la deuxième branche du quatrième moyen, le traitement différent d'entités techniquement indépendantes en vertu du critère du lien familial pour obtenir une seule entreprise ne serait pas davantage justifié et porterait atteinte au droit à la vie familiale et au droit de propriété.

Volgens het tweede onderdeel van het vierde middel zou ook de verschillende behandeling van technisch afzonderlijke entiteiten op grond van het criterium van het gezinsverband om tot één bedrijf te komen niet verantwoord zijn en zou afbreuk worden gedaan aan het recht op gezinsleven en het eigendomsrecht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vie familiale lorsque le seul lien éventuel ->

Date index: 2020-12-15
w