Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "violence interethnique qui sévissent depuis quelques " (Frans → Nederlands) :

Je renvoie à mes questions écrites antérieures (n° 5-3295 et 5-5080) où j'exprimais mes craintes que le crédit-express sévissant depuis quelque temps aux Pays-Bas n'atteigne notre pays.

Ik verwijs hieromtrent naar mijn eerdere schriftelijke vragen waarin ik aangaf te vrezen dat het flitskrediet dat reeds enige tijd in Nederland bestaat ook bij ons zou opduiken (stuk nr. 5-3295 en stuk nr. 5-5080).


2. Je constate notamment que depuis quelques années, les écoles de police ont organisé de nombreuses formations relatives aux délits de moeurs et à l'accueil de victimes de violences sexuelles.

2. Ik stel vast dat sinds enkele jaren de politiescholen tal van opleidingen rond zedenmisdrijven en de opvang van de slachtoffers van seksueel geweld hebben georganiseerd.


3) En Belgique, on mène depuis quelques années déjà une politique intégrale et intégrée pour l'approche de différentes formes de violence, d'abus et de maltraitance d’enfants.

3) In België wordt reeds sinds enige jaren een integraal en geïntegreerd beleid gevoerd op het gebied van de aanpak van verscheidene vormen van geweld, misbruik en kindermishandeling.


Depuis quelques années, il apparaît que ces situations de violence sont hélas fréquentes et existent non seulement en milieu familial mais aussi en institution.

Sedert enkele jaren blijkt helaas dat die geweldpleging vrij vaak voorkomt, niet alleen in gezinsverband maar ook in instellingen.


Depuis quelques années, les commissariats de police peuvent, s'ils sont disposés à permettre à un membre de leur corps de police de suivre un cours spécialisé en techniques d'interview pour l'audition des victimes de violences, recevoir des subsides pour l'installation d'un local d'accueil adéquat.

Sinds enkele jaren kunnen de politiecommissariaten, wanneer zij bereid zijn een lid van hun politiekorps een aangepaste cursus te laten volgen in gespecialiseerde interviewtechnieken voor het ondervragen van geweldslachtoffers, een subsidie krijgen voor het installeren van een aangepast opvanglokaal.


En mars 2013, nous avons appris par les médias que l'église du Christ-Roi dans le quartier Mutsaard à Laeken était depuis quelque temps la cible d'actes de violence d'une bande.

We vernemen via de media, maart 2013, dat de Christus Koningkerk in de Mutsaardwijk in Laken de jongste tijd het mikpunt is van bendegeweld.


17. demeure cependant particulièrement inquiet des actes de violence continuels prenant pour cible la population civile, des groupes vulnérables et toutes les communautés religieuses, dont les minorités chrétiennes, et qui instillent au sein de la population une peur et une incertitude profondes quant à leur avenir et celui de leur pays; fait observer que quelques progrès ont été accomplis dans ce domaine et invite les autorités iraquiennes à poursuivre l'amélioration de ...[+++]

17. blijft uiterst bezorgd over het aanhoudende geweld tegen de burgerbevolking, kwetsbare groepen en religieuze gemeenschappen, waaronder christelijke minderheden, dat bij de bevolking diepe angst en onzekerheid teweegbrengt over hun toekomst en die van hun land; stelt vast dat er op dit vlak enige vooruitgang is geboekt en vraagt de Iraakse autoriteiten verder te werken aan het verbeteren van de veiligheid en de openbare orde en het bestrijden van terrorisme en sektarisch geweld in het hele land; is van mening dat er ook prioriteit moet worden gegeven aan de vaststelling van een nieuw wetgevingskader dat de bevoegdheden en taken van de veiligheidstroepen duidelijk worden omschrijft en een adequaat toezicht op de veiligheidstroepen verge ...[+++]


14. demeure cependant particulièrement inquiet des actes de violence continuels prenant pour cible la population civile, des groupes vulnérables et toutes les communautés religieuses, dont les minorités chrétiennes, et qui instillent au sein de la population une peur et une incertitude profondes quant à leur avenir et celui de leur pays; fait observer que quelques progrès ont été accomplis dans ce domaine et invite les autorités iraquiennes à poursuivre l'amélioration de ...[+++]

14. blijft uiterst bezorgd over het aanhoudende geweld tegen de burgerbevolking, kwetsbare groepen en religieuze gemeenschappen, waaronder christelijke minderheden, dat bij de bevolking diepe angst en onzekerheid teweegbrengt over hun toekomst en die van hun land; stelt vast dat er op dit vlak enige vooruitgang is geboekt en vraagt de Iraakse autoriteiten verder te werken aan het verbeteren van de veiligheid en de openbare orde en het bestrijden van terrorisme en sektarisch geweld in het hele land; is van mening dat er ook prioriteit moet worden gegeven aan de vaststelling van een nieuw wetgevingskader dat de bevoegdheden en taken van de veiligheidstroepen duidelijk worden omschrijft en een adequaat toezicht op de veiligheidstroepen verge ...[+++]


A. considérant la grande instabilité et les actes de violence interethnique qui sévissent depuis quelques mois dans les pays autour du Kosovo;

A. overwegende dat in de landen rondom Kosovo sinds enkele maanden sprake is van grote onstabiliteit en gewelddaden tussen de diverse bevolkingsgroepen,


Une terrible répression et une spirale de violence sévissent depuis des années dans le pays et rendent impossibles les conditions minimales d'une vie décente pour les populations civiles qui habitent en Tchétchénie.

Een negatieve spiraal van repressie en geweld maakt de levensomstandigheden van de burgerbevolking in Tsjetsjenië bijzonder moeilijk.


w