Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voie de référendum sont tout simplement balayées " (Frans → Nederlands) :

Certes, il est bien possible que nous soyons encore invités à nous rendre aux urnes de temps en temps, histoire de contenter les eurocrates, mais les opinions exprimées démocratiquement par voie de référendum sont tout simplement balayées.

In het beste geval, trouwens, mogen we misschien hier en daar nog eens opnieuw gaan stemmen tot de eurocraten tevreden zijn, maar eigenlijk worden democratische uitspraken via referenda gewoon bij het huisvuil gezet.


– (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Madame la Vice-présidente de la Commission, je suis profondément désolé que ceux qui, au cours du premier référendum, ont répandu des mensonges pendant la campagne irlandaise doivent maintenant reconnaître que les parlements de 26 pays ont ratifié le Traité, que l’Irlande a ratifié le Traité par voie de référendum et que, jusqu’à présent, ...[+++]

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de voorzitter van de Raad, mevrouw de vicevoorzitter van de Commissie, ik vind het vreselijk jammer maar degenen die tijdens de campagne voor het eerste Ierse referendum leugens verspreidden moeten nu constateren dat de parlementen van zesentwintig landen het Verdrag hebben geratificeerd, dat Ierland het Verdrag via een referendum heeft geratificeerd en dat tot dusver alle uitspraken van constitutionele hoven positief uitvielen voor het Verdrag van Lissabon.


Même après le dernier cyclone, qui a tout ravagé sur son passage, ils se sont non seulement mis en travers de la route de l'aide apportée par le monde libre, mais ils ont également tiré parti de la misère de leurs concitoyens sinistrés, en tentant de lustrer leur image de bons samaritains et d’anges du bien au travers d'apparitions tout simplement grotesques dans les médias de l'État qu'ils contrôlent et de l’organisa ...[+++]

Zelfs na de vernielingen van de recente orkaan belemmerden ze niet alleen hulppogingen van de vrije wereld, maar maakten ze ook gebruik van de ellende van de burgers in tijd van nood om hun imago van schijnbare samaritanen en goede engelen te bevorderen door overdreven exhibitionistische vertoningen in door de junta gecontroleerde staatsmedia en door slechts enkele dagen nadat de orkaan had toegeslagen een grondwetreferendum te houden.


Il est simplement demandé que ces personnes apportent la preuve soit de leur lien de parenté, d'alliance ou du partenariat enregistré avec l'occupant, par toute voie de droit.

Er wordt enkel gevraagd dat deze personen, door alle rechtsmiddelen, het bewijs leveren van hun bloed- of aanverwantschap of hun geregistreed partnerschap met de bewoner.


32. rappelle que ces limites ne peuvent pas être balayées en invoquant tout simplement les nouvelles exigences de la lutte contre le terrorisme et le crime organisé, mais qu'il faut au préalable s'accorder sur les objectifs poursuivis et définir en conséquence quelles informations sont indispensables pour obtenir les résultats recherchés et mettre ces données à la disposition des autorités compétentes durant une période appropriée; réitère sa demande de passer d'un système "pull" à un système "push" pour la transmission des données a ...[+++]

32. wijst erop dat deze grenzen niet kunnen worden verlegd door eenvoudigweg te stellen dat de bestrijding van het terrorisme en de georganiseerde misdaad nieuwe eisen stelt, maar dat men van tevoren overeenstemming moet bereiken over de nagestreefde doelstellingen en bijgevolg moet vaststellen welke informatie onontbeerlijk is om deze resultaten te bereiken en vervolgens deze informatie gedurende een adequate periode ter beschikking moet stellen van de bevoegde autoriteiten; herhaalt zijn verzoek om voor de overdr ...[+++]


Je voudrais donc tout simplement inviter la Commission à ne pas commettre, lorsqu’elle élaborera cette proposition, les mêmes erreurs que celles commises dans le cadre de la proposition Bolkestein, qui - comme nous le savons - a même été exploitée pour argumenter contre l’adoption de la Constitution européenne lors des référendums, et à plutôt rechercher un système qui associe la nécessaire harmonisation dans ce domaine avec la protection d’un service de base, la protection de la propriété intellectuelle et de la ...[+++]

Daarom zou ik de Commissie willen vragen om bij de ontwikkeling van het voorstel niet dezelfde fout te maken als bij het voorstel van Bolkestein, dat, zoals wij nu weten, een van de argumenten is geweest die door de tegenstanders van de goedkeuring van de Europese grondwet zijn aangegrepen in de referenda. Er moet echter een systeem worden gezocht dat het mogelijk maakt om de noodzaak tot harmonisatie op dit gebied te koppelen aan het behoud van deze basisvoorziening, de bescherming van het intellectuele eigendom en van artistieke en literaire schepping.


Etant donné que la démocratie n'est pas une démocratie directe, impliquant que toutes les décisions politiques soient prises par voie de référendum, mais bien une démocratie indirecte, il existe, à l'estime des requérants, pour chaque mandat un seuil électoral.

Aangezien de democratie geen rechtstreekse democratie is, waarbij alle politieke beslissingen bij referendum worden genomen, maar een onrechtstreekse democratie, bestaat er naar het oordeel van de verzoekers voor elk mandaat een kiesdrempel.


1. a) Un arrêté d'homologation serait-il entre-temps en voie de préparation concernant ces nouveaux appareils? b) Dans l'affirmative, dans quel délai le dossier pourrait-il être finalisé? c) Le cas échéant, ne serait-il pas opportun de reprendre tout simplement les normes applicables à l'étranger afin d'éviter toute perte de temps?

1. a) Is er ondertussen misschien toch een homologatiebesluit omtrent deze nieuwe toestellen in voorbereiding? b) Zo ja, wanneer mag dan de finalisering daarvan worden verwacht? c) Verdient het desgevallend geen aanbeveling om meteen de normen die gelden in het buitenland gewoon over te nemen, waardoor tijdverlies voorkomen kan worden?


Par la voie de ces applications dites nécessaires, certains secteurs, dont celui de l'aéronautique et le secteur militaire, tentent d'obtenir d'importantes dérogations aux accords internationaux, si bien qu'on continue finalement tout simplement à utiliser ces produits qui attaquent la couche d'ozone.

Via die " noodzakelijke toepassingen " proberen sommige sectoren (onder andere de luchtvaartsector en de militaire sector) belangrijke afwijkingen op de internationale akkoorden te verkrijgen zodat men gewoon kan doorgaan met het gebruik van stoffen die de ozonlaag aantasten.


Parmi les récentes victimes, on cite un cyclotouriste et une automobiliste qui ont tout simplement eu le malheur de se trouver au mauvais endroit sur la voie publique.

Bij de recente slachtoffers zijn een wielertoerist en een automobiliste die zich gewoon op de openbare weg bevonden.


w