Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais donc tout » (Français → Néerlandais) :

Il avait été convenu que M. le ministre formulerait quelques conclusions concernant les travaux de cette journée. Je voudrais donc exposer brièvement les points que le gouvernement fédéral souhaite approfondir pour faire progresser la situation dans la lignée de la Conférence mondiale des femmes de Pékin et de toutes les avancées enregistrées depuis lors, notamment dans le cadre de l'Assemblée générale « Pékin+10 » et du Sommet de New York.

Ik zal kort de punten toelichten die de federale regering wenst uit te diepen in navolging van de wereldvrouwenconferentie van Peking en van de resultaten van de daaropvolgende algemene Vergadering, de « Peking+10 », en de top van New York.


Il avait été convenu que M. le ministre formulerait quelques conclusions concernant les travaux de cette journée. Je voudrais donc exposer brièvement les points que le gouvernement fédéral souhaite approfondir pour faire progresser la situation dans la lignée de la Conférence mondiale des femmes de Pékin et de toutes les avancées enregistrées depuis lors, notamment dans le cadre de l'Assemblée générale « Pékin+10 » et du Sommet de New York.

Ik zal kort de punten toelichten die de federale regering wenst uit te diepen in navolging van de wereldvrouwenconferentie van Peking en van de resultaten van de daaropvolgende algemene Vergadering, de « Peking+10 », en de top van New York.


Je ne peux donc pas encore apporter des réponses précises à toutes les questions, mais je voudrais rappeler les éléments suivants :

Ik kan bijgevolg nog geen nauwkeurig antwoord geven op alle vragen, maar ik zou op volgende elementen willen wijzen :


Nous sommes tout à fait conscients du fait que l’eau est un atout précieux et inaliénable; je voudrais donc signaler qu’en distribuant équitablement l’eau, l’attention accordée aux demandes de toutes les communautés de la région est la même.

We weten heel goed dat water een kostbaar en onvervreemdbaar goed is en daarom wil ik benadrukken dat een eerlijke verdeling van water betekent dat gelijke aandacht moet worden besteed aan de eisen van alle gemeenschappen in de regio.


Je voudrais donc tout simplement inviter la Commission à ne pas commettre, lorsqu’elle élaborera cette proposition, les mêmes erreurs que celles commises dans le cadre de la proposition Bolkestein, qui - comme nous le savons - a même été exploitée pour argumenter contre l’adoption de la Constitution européenne lors des référendums, et à plutôt rechercher un système qui associe la nécessaire harmonisation dans ce domaine avec la protection d’un service de base, la protection de la propriété intellectuelle et de la création artistique et littéraire.

Daarom zou ik de Commissie willen vragen om bij de ontwikkeling van het voorstel niet dezelfde fout te maken als bij het voorstel van Bolkestein, dat, zoals wij nu weten, een van de argumenten is geweest die door de tegenstanders van de goedkeuring van de Europese grondwet zijn aangegrepen in de referenda. Er moet echter een systeem worden gezocht dat het mogelijk maakt om de noodzaak tot harmonisatie op dit gebied te koppelen aan het behoud van deze basisvoorziening, de bescherming van het intellectuele eigendom en van artistieke en ...[+++]


Je voudrais donc tout simplement inviter la Commission à ne pas commettre, lorsqu’elle élaborera cette proposition, les mêmes erreurs que celles commises dans le cadre de la proposition Bolkestein, qui - comme nous le savons - a même été exploitée pour argumenter contre l’adoption de la Constitution européenne lors des référendums, et à plutôt rechercher un système qui associe la nécessaire harmonisation dans ce domaine avec la protection d’un service de base, la protection de la propriété intellectuelle et de la création artistique et littéraire.

Daarom zou ik de Commissie willen vragen om bij de ontwikkeling van het voorstel niet dezelfde fout te maken als bij het voorstel van Bolkestein, dat, zoals wij nu weten, een van de argumenten is geweest die door de tegenstanders van de goedkeuring van de Europese grondwet zijn aangegrepen in de referenda. Er moet echter een systeem worden gezocht dat het mogelijk maakt om de noodzaak tot harmonisatie op dit gebied te koppelen aan het behoud van deze basisvoorziening, de bescherming van het intellectuele eigendom en van artistieke en ...[+++]


Je suis tout à fait d’accord sur ce point, mais je voudrais ajouter que cette aide s’impose du fait que la crise n’est pas apparue dans les nouveaux États membres et qu’ils ne sont pas responsables des agitations observées sur les marchés financiers. Il est donc tout à fait justifié de leur fournir une aide.

Ik ga hier volledig mee akkoord, maar ik wil eraan toevoegen dat dit eveneens een vereiste is die voortvloeit uit het feit dat de crisis niet in de nieuwe lidstaten is ontstaan en dat niet zij de verantwoordelijkheid dragen voor de onrust op de financiële markten, zodat steun aan hen volledig gegrond is.


Concernant le système de surveillance des importations chinoises, je voudrais donc tout d’abord connaître les résultats de cette surveillance, depuis près de deux mois que ces restrictions ont été levées.

Daarom wil ik in verband met het controlesysteem voor de Chinese import in de eerste plaats weten wat het toezicht twee maanden na de opheffing van de restricties heeft opgeleverd.


Je voudrais donc savoir ce qu'il en est et quelle sera l'attitude de la Belgique, sachant qu'elle avait marqué son opposition à cette directive sur les logiciels, tout comme le Parlement européen.

Wat is en wat zal de houding van België zijn, in de wetenschap dat we ons, net als het Europees Parlement, tegen de richtlijn hebben uitgesproken?


Je voudrais rappeler que dans notre ordre constitutionnel, quel que ce soit le type de traité, donc que la matière soit fédérale ou relève à la fois du pouvoir fédéral et des pouvoirs communautaires ou régionaux, l'examen du texte est confié tout d'abord au Sénat.

In ons grondwettelijk stelsel moet elk verdrag, of de materie nu federaal of tot de bevoegdheid van zowel de federale staat als de gemeenschappen of gewesten behoort, eerst bij de Senaat worden ingediend.




D'autres ont cherché : journée je voudrais     voudrais donc     toutes     je voudrais     peux donc     précises à toutes     inaliénable je voudrais     nous sommes tout     voudrais donc tout     donc     suis tout     voudrais     logiciels tout     confié tout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais donc tout ->

Date index: 2024-01-09
w