Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vos collaborateurs avez-vous » (Français → Néerlandais) :

8) Vous-même et/ou vos collaborateurs avez-vous constaté une évolution de la tolérance à l'égard des lesbigays au fil du temps ?

8) Stellen uzelf en/of uw medewerkers een evolutie vast inzake de tolerantie ten opzichte van holebi's over de jaren heen?


- Vous donnez des directives claires à vos collaborateurs à propos des tâches à exécuter, des délais à respecter et des résultats attendus et coordonnez leurs activités.

- U geeft duidelijke richtlijnen aan uw medewerkers met betrekking tot de uit te voeren taken, de na te leven termijnen en tot de verwachte resultaten en coördineert hun activiteiten.


1. Pourriez-vous m'indiquer si parmi vos collaborateurs de cabinet, vous avez à votre service un(e) cuisinier(e), à temps plein ou à temps partiel?

1. Kan u meedelen of u onder uw kabinetsmedewerkers, al dan niet deeltijds, een kok in dienst heeft?


1. Dans le cadre de la consommation d'énergie de vos services, avez-vous eu recours, en ce qui concerne l'électricité, à l'énergie verte?

1. Hebt u voor het energieverbruik van uw diensten gekozen voor groene elektriciteit? 2. Zo ja, wat is de meerkost van die energie in vergelijking met conventionele energie?


2. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de vos collaborateurs de cabinet répartis par nationalité?

2. Gelieve een overzicht te geven van het aantal kabinetsmedewerkers opgedeeld per nationaliteit.


En vue de faciliter la tâche de vos collaborateurs, je me permets de vous signaler que les centres d'études en question sont les suivants :

Om uw medewerkers een handje te helpen signaleer ik u dat het om de volgende studiecentra gaat :


J'aimerais savoir: 8. si fort du tableau résumé au paragraphe 106 vous allez ramener la hauteur de la réserve stratégique dans les proportions réalistes (300 MW devraient suffire si on prend vos hypothèses sur la prolongation de Doel); 9. si fort du raisonnement développé aux paragraphes 114 et 115 vous allez désormais prendre en considération un volume "gestion de la demande" de 800 à 1000 MW; 10. quel délai vous avez octroyé à Elia pour publier ex-ante une estimation de l'impact des travaux, comme demandé par la CREG au paragraphe 117; 11. quel délai vous avez octroyé à Elia pour centraliser sur son site Internet les informations re ...[+++]

Ik zou willen weten: 8. of u op grond van de samenvattende tabel in paragraaf 106 zal beslissen om de strategische reserve terug te brengen tot realistische proporties (300 MW zou moeten volstaan als men uitgaat van uw hypothesen in verband met de beschikbare capaciteit door de levensduurverlenging van Doel); 9. of u op grond van de argumentatie in paragrafen 114 en 115 vanaf nu rekening zal houden met een volume van 800 tot 1.000 MW aan "vraagsturing"; 10. hoeveel tijd u Elia hebt gegeven om ex ante een inschatting te publiceren van de impact van de geplande werken op de interconnectiecapaciteit, zoals de CREG in paragraaf 117 vraagt; 11. hoeveel tijd u Elia hebt gegeven om op zijn website de informatie betreffende de productie, het vra ...[+++]


2. À quels voyages de service à l'étranger en 2001 avez-vous participé et combien de vos collaborateurs de cabinet ou autres collaborateurs vous accompagnaient et quel a été le coût total du voyage ?

2. Voor elke dienstreis naar het buitenland in 2001 : was u zelf aanwezig en hoeveel van uw kabinetsmedewerkers of andere medewerkers vergezelden u en wat was de totale kostprijs van de reis ?


2. À quels voyages de service à l'étranger en 2001 avez-vous participé et combien de vos collaborateurs de cabinet ou autres collaborateurs vous accompagnaient et quel a été le coût total du voyage ?

2. Voor elke dienstreis naar het buitenland in 2001 : was u zelf aanwezig en hoeveel van uw kabinetsmedewerkers of andere medewerkers vergezelden u en wat was de totale kostprijs van de reis ?


Au lieu d'écouter les souhaits du terrain, vous et vos collègues avez toujours voulu avoir raison.

Eerder dan te luisteren naar de verzuchtingen op het terrein, kozen u en uw collega's voor het grote gelijk.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos collaborateurs avez-vous ->

Date index: 2024-08-22
w