Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre question quand " (Frans → Nederlands) :

Si vous souhaitez quand-même poser votre question en anglais, vous pouvez toujours nous joindre par téléphone au numéro 02 793 80 00". [http ...]

Indien u toch uw vraag in het Engels wil stellen, kan u ons nog wel steeds telefonisch bereiken op het nummer 02 793 80 00". [http ...]


1. Quand le groupe de travail auquel vous faites allusion dans votre réponse à la question écrite n° 4-5971 a-t-il été constitué?

1. Wanneer werd de werkgroep, waarvan sprake in uw antwoord op schriftelijke vraag nr. 4-5971, opgericht?


- (EL) Monsieur le Président, je voudrais - si vous me permettez mon audace - exprimer mon mécontentement et ma curiosité par rapport au fait que j’ai déposé une question orale avec débat qui a été soutenue par 48 députés, dont le soutien - ceci pour votre information - a été réuni en moins de temps qu’il ne faut pour le dire et encore maintenant il y a des députés qui ont déclaré qu’ils souhaitaient apporter leur soutien, et voilà qu’à ma grande surprise personne ne m’a répondu quant à savoir pourquoi, ...[+++]

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, neemt u mij niet kwalijk, maar ik wil mijn beklag doen. Ik vraag mij namelijk af wat er terecht is gekomen van de mondelinge vraag met debat die ik had ingediend en die door 48 leden was ondertekend.


J’espère toutefois que je répondrai à votre question quand je dis que, lors du débat sur l’augmentation des frais de visa, la possibilité de dérogations a été concédée non seulement aux pays des Balkans occidentaux - qui constituent une priorité particulière de la présidence autrichienne - mais également aux pays visés par la politique européenne de voisinage en raison de l’importance considérable de ces deux groupes.

Ik hoop uw vraag echter te beantwoorden als ik zeg dat, in de discussie over de verhoging van de visumkosten, de mogelijkheid van derogatie werd geboden, niet alleen voor de landen van de Westelijke Balkan - die een bijzondere prioriteit vormen voor het Oostenrijkse voorzitterschap - maar ook voor de landen waarvoor het Europees nabuurschapsbeleid geldt, op grond van het grote belang van beide.


Quant à votre question de savoir quand je pense pouvoir publier la proposition, le délai est provisoirement fixé à la fin du mois de juin prochain, mais il ne s’agit réellement que d’une date provisoire.

Ten aanzien van uw vraag wanneer ik verwacht het voorstel te publiceren, kan ik mededelen dat de voorlopige deadline eind juni van dit jaar is, maar dat dit werkelijk slechts een voorlopige deadline is.


Deuxièmement, je profite de votre question pour rappeler que ce que la Commission est occupée à essayer de faire pour le moment – on peut aimer ou pas, on peut avoir son opinion ou pas, mais puisque c'est un débat libre, je vais quand même le dire – les accords de partenariat économique que nous essayons, aujourd'hui, de conclure avec les régions des pays en développement, visent justement à faire émerger une dynamique et un secteur privé qui soit porteur de création d'emplois, de création de richesses, de créatio ...[+++]

Ten tweede, zal ik gebruik maken van uw vraag om wederom het volgende aan te geven – of u het nu op prijs stelt of niet en of u nu een mening hebt of niet,maar dit is een open debaten ik zal het sowieso zeggen.Datgenewat de Commissieop dit moment probeert te doen door middel van de economischepartnerschapsovereenkomstendie we thans proberen te sluiten met verschillende regio’s in de Derde Wereld, is voornamelijk gericht op het creërenvaneen bepaald dynamisch proces en het ontwikkelen van een private sector die in staat zal zijn de werkgelegenheid te ondersteunen, welvaart en voorspoed te bewerkstelligen en, bovenal, ervoor te zorgen dat de Derde Wereldlandenlangzamerhand hun markten kunnen openstellenom ...[+++]


Quand à votre question concernant les mouvements de jeunesse : je partage votre vision que les mouvements de jeunesse peuvent également constituer un magnifique outil d'intégration.

Wat betreft uw vraag over de jeugdbewegingen deel ik uw visie dat jeugdbewegingen ook geweldige mogelijkheden bieden op integratie.


Mais quand vous nous dites aujourd'hui que nous avons tous, tout simplement, mal lu votre interview et que je découvre ensuite que vous déclarez dans l'édition de ce matin du quotidien "die Zeit" qu'il s'agissait de votre flop annuel, je me pose naturellement la question de savoir de quoi nous parlons en ce moment.

Maar als u vandaag tegen ons zegt dat wij het interview met zijn allen gewoon verkeerd hebben gelezen, en ik ontdek vervolgens dat u in "Die Zeit" van morgen zelf zegt dat dit "uw jaarlijkse flop" was, dan vraag ik me natuurlijk wel af wat hier nu eigenlijk aan de hand is.


Quand à votre seconde question, je vous signale que la question des mariages simulés et des mariages forcés fait également l'objet de discussions au sein d'enceintes internationales, notamment la Commission international de l'état civil.

Het probleem van de schijnhuwelijken en de gedwongen huwelijken maakt ook het voorwerp uit van discussies binnen internationale fora, met name de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand.


Quand à votre troisième question, je vous demande de la poser à mon collègue de l'agriculture.

Het derde deel van uw vraag stelt u best aan mijn collega van landbouw.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre question quand ->

Date index: 2023-08-31
w