Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre question visant » (Français → Néerlandais) :

5. Enfin, concernant votre question visant à savoir ce qu'il advient si une ou plusieurs parties enfreignent ou ne respectent pas l'accord de coopération, je ne peux pas imposer de conclure un tel accord de coopération, mais uniquement le recommander dans l'optique d'une collaboration structurée et rationalisée.

5. En dan tot slotte uw vraag over wat er gebeurt als één of meerdere partijen het samenwerkingsakkoord schenden of niet respecteren, ik kan niet verplichten om dit samenwerkingsakkoord te ondertekenen maar ik kan het alleen maar aanbevelen met het oog op een gestructureerde en gestroomlijnde samenwerking.


Concernant votre question visant à savoir s'il existe d'autres études ayant des résultats similaires, je peux vous communiquer qu'actuellement le débat concernant la stratégie comprenant la combinaison idéale avec un DMARD chez des patients atteints d'arthrite rhumatoïde débutante, est en cours.

In verband met uw vraag of er andere studies met gelijkaardige onderzoeksresultaten zijn, kan ik u meegeven dat momenteel het debat in verband met de ideale DMARD combinatie strategie, bij beginnende reumatoïde artritis patiënten, volop loopt.


Réponse reçue le 24 décembre 2015 : Je renvoie à mes collègues le ministre de la Justice et le ministre de la Sécurité et de l’Intérieur, pour ce qui concerne votre question relative à l'élaboration d'une législation spécifique visant à bloquer la diffusion de propagande terroriste ainsi que le recrutement sur Internet.

Antwoord ontvangen op 24 december 2015 : Ik verwijs naar mijn collega ministers van Justitie en van Veiligheid en Binnenlandse Zaken voor wat betreft uw vraag over het uitwerken van specifieke wetgeving om het verspreiden van terroristische propaganda en rekrutering op het Internet te blokkeren.


Dans votre réponse à la question orale n° 4-641 du 19 février 2009 posée par M. Philippe Monfils, vous avez indiqué que vous aviez chargé votre administration de préparer un projet de circulaire visant à préciser le champ d'application de la loi du 16 juillet 2008 modifiant le Code des impôts sur les revenus et organisant une fiscalité forfaitaire des droits d'auteur et des droits voisins (voir www.senate.be).

In het antwoord op de mondelinge vraag nr. 4-641 van 19 februari 2009 van de heer Philippe Monfils heeft u aangekondigd dat u uw administratie de opdracht had gegeven om het toepassingsgebied van de wet van 16 juli 2008 tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen en tot instelling van een forfaitaire belastingregeling inzake auteursrechten en naburige rechten te verduidelijken via een circulaire (zie : www.senate.be).


Début avril 2006, vous avez précisé dans votre réponse à ma question n° 905 du 26 août 2005 que : "L'examen visant à l'éventuelle adaptation des minima forfaitaires sera effectué dans les plus brefs délais" (Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, n° 115, p. 22217).

Begin april 2006 stelde u in uw antwoord op mijn vraag nr. 905 van 26 augustus 2005 dat "het onderzoek met het oog op de eventuele aanpassing van de forfaitaire minima ten spoedigste zal worden uitgevoerd" (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 115, blz. 22217).


– (EN) Vous avez commencé votre question par une analyse très claire de l’existence d’une répartition des tâches et des compétences, mais il est clair que la Commission soutient fermement tous les efforts visant à augmenter le pourcentage de citoyens possédant un niveau d’éducation aussi élevé que possible.

– (EN) Aan het begin van uw vraag stelde u heel duidelijk dat er een bepaalde verdeling bestaat qua taken en bevoegdheden. Dat neemt echter niet weg dat de Commissie vierkant achter alle inspanningen staat om een groter aandeel van de bevolking de hoogst mogelijk opleidingen te laten genieten.


Votre rapporteur a également apporté d'autres changements visant à rendre le règlement plus efficace. Il a modifié la référence aux "questions sectorielles" afin d'apporter une certitude juridique plus élevée, a raccourci les délais et supprimé certains des aspects les plus lourds de la procédure.

Uw rapporteur heeft nog wat andere amendementen ingediend om de verordening doeltreffender te maken. Hij heeft de verwijzing naar "sectorale aangelegenheden" gewijzigd om meer rechtszekerheid te scheppen en heeft de meest logge aspecten van de procedure geschrapt.


Concernant la question des mesures visant à restreindre l’importation ou la commercialisation des pommes en provenance de pays tiers, la Commission voudrait attirer votre attention sur les règles du commerce international et, en particulier, sur les dispositions de l’OMC, que l’Union doit pleinement respecter.

Wat de vraag betreft over maatregelen om de import of het in de handel brengen van appels uit derde landen te beperken, vestigt de Commissie uw aandacht op de regels inzake internationale handel en met name de WTO-bepalingen, waar de EU zich volledig aan heeft te houden.


Quant à votre première question au sujet des investissements et du développement économique, l’expérience passée montre qu’il existe au Sandjak une importante capacité de mise en œuvre de projets visant au règlement pacifique des conflits et à la coopération transfrontalière.

Dan uw eerste vraag over investeringen en economische ontwikkeling: eerdere ervaringen leren dat er in Sandzjak een aanzienlijke capaciteit aanwezig is om projecten uit te voeren die gericht zijn op vreedzame conflictbeslechting en grensoverschrijdende samenwerking.


- (EN) Monsieur le Président en exercice du Conseil, merci pour votre réponse, mais de vives préoccupations portent sur la prolifération de forums visant à régler les questions de sécurité et de contrôle des frontières.

- (EN) Mijnheer de voorzitter, dank u wel voor uw antwoord, maar er bestaat ernstige bezorgdheid over het toenemend aantal fora dat zich bezighoudt met veiligheid en controle aan de grenzen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre question visant ->

Date index: 2021-05-28
w