Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre réponse faisait notamment allusion » (Français → Néerlandais) :

Votre réponse faisait notamment allusion à une étude sur le projet individualisé d'intégration sociale (PIIS).

In antwoord op mijn vraag verwees u onder meer naar een studie over het geïndividualiseerd project voor maatschappelijke integratie (GPMI) die nog gaande was.


M. Eddy Boutmans, secrétaire d'État à la Coopération au développement, qui a lu votre réponse a notamment déclaré ce qui suit : « Pour mettre fin aux abattages hors abattoir d'animaux destinés à la consommation privée, il faut une modification de la loi du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce des viandes .L'administration du ministre responsable est en train de préparer un projet de loi visant à interdire pareils abattages ..».

Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking Eddy Boutmans, die uw antwoord voorlas zei hierop onder meer het volgende : « Om een einde te maken aan het slachten van dieren buiten het slachthuis voor particulier gebruik is een wijziging van de wet van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de vleeshandel nodig .De administratie van de minister bereidt een wetsontwerp voor om dergelijke slachtingen te verbieden ..».


Dans sa réponse, elle faisait allusion à d'autres mesures destinées à lutter contre la récidive et indiquait que les effets des nouvelles règles entrées en vigueur depuis le 1er janvier 2015 seraient examinés.

Ze verwees in haar antwoord naar andere maatregelen om recidive aan te pakken en gaf aan dat de effecten van de nieuwe regeling die sinds 1 januari 2015 van kracht is, onderzocht zal worden.


Je pense notamment à cet article de La Libre Belgique du 11 juin 2015, qui faisait part de votre volonté de tripler le budget de l'armée à l'horizon 2030 et qui énumérait aussi une liste d'investissements et de capacités que vous souhaiteriez pour la Défense.

Ik denk, bijvoorbeeld, aan het artikel in La Libre Belgique van 11 juni 2015, waarin te lezen stond dat het uw bedoeling is de legerbegroting tegen 2030 te verdrievoudigen en waarin een reeks gewenste investeringen en capaciteiten voor Defensie werd opgesomd.


Les questions qui suivent portent sur les chantiers RER en cours dans la commune de Watermael-Boitsfort. 1. Infrabel vous a-t-elle déjà transmis la liste des priorités à laquelle vous faisiez allusion dans votre réponse à ma question n° 1225?

Mijn vragen betreffen hier de GEN-werven in de gemeente Watermaal-Bosvoorde. 1. Heeft u reeds de prioriteiten van Infrabel ontvangen waarnaar u verwees in het antwoord op vraag nr. 1225?


D'abord, les postes belges ont-ils reçu l'instruction de s'investir dans l'identification et la surveillance de mouvements de combattants venant de notre pays vers des zones de conflit en Syrie, en Irak et en Libye? a) Dans l'affirmative, pensez-vous que leurs efforts ont porté leurs fruits? b) Comment les a-t-on préparés à cette tâche? c) Comment se déroulent les communications à ce sujet avec les services de sécurité des pays de transit ? d) Dans votre réponse à ma précédente question écrite, ...[+++]

1. Vooreerst, worden de Belgische posten geïnstrueerd om zich in te zetten voor het opsporen en monitoren van de bewegingen van strijders vanuit ons land naar de conflictzones in Syrië, Irak en Libië? a) Indien ja, hoe beoordeelt u het succes van deze inspanningen? b) Hoe worden zij hierop voorbereid? c) Hoe verloopt het contact hierover met de veiligheidsdiensten in de transitlanden? d) In het antwoord op mijn eerdere schriftelijke vraag alludeerde u naar een mogelijke versterking van de bilaterale samenwerking rond informatieverstrekking met deze landen.


Réponse : Le 21 décembre 1995, quelque temps après avoir pris connaissance de votre question parlementaire nº 48 concernant la révision du procès Vindevogel, j'ai eu l'occasion de vous préciser ma position en réponse à votre demande d'explication qui faisait suite à l'émission « Panorama » consacrée par la BRTN à ce sujet.

Antwoord : Nadat u uw vraag nr. 48 inzake « herziening strafproces-Vindevogel » had ingediend, heb ik op 21 december 1995 mijn standpunt uiteengezet ingevolge uw vraag om uitleg. U stelde deze vraag naar aanleiding van de BRTN-Panorama-uitzending.


Réponse : Dans la réponse à votre première question du 13 décembre 1996 ­ voir bulletin des Questions et Réponses , Sénat, nº 1-44, du 29 avril 1997, p. 2182 ­ il a déjà été signalé qu'une ventilation spécifique en matière d'amendes et d'intérêts perçus au niveau des droits d'enregistrement et de succession faisait défaut pour la période 1989-1996.

Antwoord : In het antwoord op uw eerste vraag van 13 december 1996 ­ zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 1-44, van 29 april 1997, blz. 2182 ­ is reeds aangestipt dat voor de periode 1989-1996 een specifieke uitsplitsing ontbreekt inzake de boeten en de interesten, geheven in het domein van de registratie- en successierechten.


1. Quand le groupe de travail auquel vous faites allusion dans votre réponse à la question écrite n° 4-5971 a-t-il été constitué?

1. Wanneer werd de werkgroep, waarvan sprake in uw antwoord op schriftelijke vraag nr. 4-5971, opgericht?


J'attire votre attention sur un article paru aujourd'hui dans Nord Éclair, indiquant notamment qu'en dépit de l'engagement de la SNCB à prévoir des navettes pour assurer les correspondances, cela ne se faisait généralement pas et que de nombreux passagers étaient coincés à Tournai.

In Nord Éclair is vandaag een artikel verschenen waarin staat dat de NMBS meestal niet heeft gezorgd voor pendeltreinen om de aansluitingen te verzekeren, hoewel ze had beloofd dat te doen, en dat veel passagiers in Doornik vastzaten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre réponse faisait notamment allusion ->

Date index: 2021-03-01
w