J
e voudrais revenir sur l’esprit dans lequel ont travaillé les rapporteurs fictifs et l’ensemble de la commission, à savoir faire en sorte que le rapport de notre Parlement contribue utilement à la révision stratégique du Fonds monétaire international tout en tenant compte des grands défis auxquels le Fonds est confronté: d’abord la question
de sa gouvernance, ensuite la question de sa doctrine économique et de l’impact de ses choix sur les objectifs du Millénaire et enfin, plus généralement, la manière dont, aujo
...[+++]urd’hui, à travers son rôle de surveillance et de prévention des crises, il reste le garant de la stabilité macroéconomique et financière mondiale.Ik zou willen terugkomen op de sfeer waarin de schaduwrapporteurs en de gehele commissie hebben gewerkt om het verslag van ons Parlement tot een nuttige bijdrage aan de strategische hervorming van het IMF te make
n en tegelijkertijd rekening te houden met de grote uitdagingen waar het fonds voor staat: allereerst de kwestie van het bestuur ervan, daarnaast de kwestie van de economische doctrine en het effect van de keuzen van het IMF op de millenniumdoelstellingen en tot slot – meer in het algemeen gesproken – de manier waarop het vandaag de dag de wereldwijde macro-economische en financiële stabiliteit blijft waarborgen, middels zijn rol
...[+++] op het gebied van toezicht en crisispreventie.