Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais franchement vous donner " (Frans → Nederlands) :

Je voudrais franchement vous donner mon sentiment et que vous mesuriez bien ma détermination sur ce sujet, comme sur d’autres qui touchent aux leçons de la crise et à la transparence à laquelle les citoyens et les entreprises ont droit.

Ik wil u graag mijn eerlijke mening laten horen en u duidelijk maken hoe vastbesloten ik ben in deze kwestie, net als in andere kwesties die raken aan de lessen die de crisis heeft geleerd en aan de transparantie waarop burgers en ondernemingen recht hebben.


Je voudrais vous donner quelques arguments complémentaires afin de suspendre malgré tout, jusqu'à nouvel ordre, ces accompagnement au retour vers la Hongrie: - deux arrêts de principe du Conseil du contentieux des étrangers du 15 décembre 2015 où il a été décidé de suspendre en extrême urgence le raccompagnement vers la Hongrie pour violation possible à l'article 3 de la Convention européenne des droits de l'homme; - le communiqué de presse de la Commission européenne du 10 décembre 2015; - le rapport AIDA de novembre 2015.

Ik wil u enkele bijkomende argumenten geven om deze terugbegeleidingen naar Hongarije tot nader order toch op te schorten: - twee princiepsarresten van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen van 15 december 2015 waarbij tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid van terugleiding naar Hongarije wegens mogelijke schending van artikel 3 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens te Hongarije werd besloten; - het persbericht van de Europese Commissie van 10 december 2015; - het AIDA rapport van november 2015.


Je voudrais vous donner le point de vue d'un médecin au sujet du congé d'adoption.

Ik geef u de visie van een arts op het adoptieverlof.


Cette évaluation aborde certains des problèmes que vous citez, comme une réflexion sur le fait de rendre ou non obligatoires des tests VIH, des améliorations dans l'analyse des kits SAS prélevés, la collaboration entre les autorités judiciaires et le monde médical et scientifique, le fait d'éviter une victimisation secondaire chez les victimes.Je ne voudrais toutefois pas encore préjuger des résultats de cette évaluation et je souhaiterais donner au parquet général de Liège et à mes services l'opportunité de traiter ce sujet de manièr ...[+++]

In deze evaluatie komen een aantal van de door u aangehaalde knelpunten aan bod, zoals een reflectie over het al dan niet verplicht maken van HIV-tests, verbeteringen in de analyse van de afgenomen SAS-kits, de samenwerking tussen de gerechtelijke overheden en de medische en wetenschappelijke wereld, het vermijden van secundaire victimisering bij slachtoffers enz.. Ik wil echter nog niet vooruitlopen op de resultaten van deze evaluatie en het parket-generaal van Luik en mijn diensten de kans geven dit ten gronde af te werken.


En tant que femme, je voudrais également vous donner matière à réflexion: lorsque nous luttons contre l’abus d’alcool, pensez-vous que nous rendions un bon service aux nouvelles générations en leur donnant une boisson de mauvaise qualité que je ne considère même pas comme du vin, une boisson alcoolisée au rabais qui n’a strictement aucun rapport avec une région, une culture ou qualité?

Als vrouw zou ik u ook een overweging willen meegeven: als wij strijden tegen een verkeerd gebruik van alcohol, denkt u dan dat wij de nieuwe generaties een dienst bewijzen door ze een drankje van slechte kwaliteit te bieden, dat ik niet eens wijn ga noemen, een goedkoop alcoholisch drankje dat helemaal niets meer te maken heeft met een bepaald land, met cultuur en met kwaliteit?


Je voudrais vous dire franchement et très ouvertement que j’ai observé que les chefs d’État ou de gouvernement étaient plus conscients de la nécessité d’agir ensemble, ainsi que des contraintes externes qui s’exercent sur l’économie européenne.

Ik zal u eerlijk en openlijk vertellen dat ik heb gezien dat de staatshoofden en regeringsleiders nu veel meer doordrongen zijn van de noodzaak om gezamenlijk te handelen en ook van de externe beperkingen voor de Europese economie.


Comme vous, je comprends les problèmes et je ne voudrais pas vous donner le sentiment que ce débat me paraît tout à fait inutile.

Net zoals u begrijp ik de problemen en ik wil hier niet de indruk wekken dat dit debat mij compleet overbodig lijkt.


Je voudrais avant toute chose vous donner un aperçu des différentes actions entreprises ces derniers mois par le gouvernement fédéral pour commercialiser des biocarburants sur le marché belge.

Eerst en vooral zou ik u een overzicht willen geven van de verschillende stappen die de federale regering de afgelopen maanden heeft genomen om biobrandstoffen op de Belgische markt te brengen.


J’espère franchement, comme plusieurs d’entre vous, que le Conseil va donner finalement suite à l’engagement politique des Présidences autrichienne et finlandaise, je veux parler de l’accord sur la proposition de décision-cadre visant à intégrer la protection des données dans le troisième pilier pour avoir un système complet englobant sécurité et protection des droits fondamentaux.

Ik hoop van harte, net als een aantal van u, dat de Raad eindelijk de politieke toezegging van de Oostenrijkse en Finse voorzitterschappen gestand zal doen, en dan heb ik het over het voorstel voor een kaderbesluit om de gegevensbescherming op te nemen in de derde pijler teneinde een overkoepelend systeem tot stand te brengen dat veiligheid koppelt aan bescherming van de grondrechten.


- Je voudrais vous donner quelques exemples concrets.

- Ik geef u enkele concrete voorbeelden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais franchement vous donner ->

Date index: 2023-08-15
w