Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulons devenir l’économie " (Frans → Nederlands) :

La mobilité des jeunes est capitale pour le développement de l’Europe et si nous voulons devenir léconomie la plus innovante au monde, nous ne devons pas oublier d’investir dans le capital humain, et plus particulièrement dans la jeunesse.

De mobiliteit van jongeren is een van de sleutels voor verdere ontwikkeling van Europa. In ons streven naar de status van meest innovatieve economie van de wereld mogen we niet voorbijgaan aan investeringen in menselijk kapitaal, met name in jongeren.


Permettez-moi un petit rappel concernant l’histoire européenne: si nous voulons créer un marché unique qui, de fait, soit fondé sur les principes de libre circulation des personnes, des biens, des capitaux et des services, si nous voulons barrer la route au nationalisme économique comme réponse à la crise, si nous voulons devenir l’économie la plus compétitive, donner un coup de fouet à la compétitivité et générer davantage d’emploi et de croissance, alors notre toute première priorité doit être de lever les obstacles injustifiables à ...[+++]

Laat mij onze herinneringen over de Europese geschiedenis even opfrissen: als we op doeltreffende wijze een interne markt willen creëren op basis van het beginsel van het vrije verkeer van personen, goederen, kapitaal en diensten, als we economisch nationalisme willen vermijden als reactie op een economische crisis, en als we de meest concurrerende economie willen zijn en het concurrentievermogen willen vergroten en meer banen en groei willen creëren, dan zou onze eerste en belangrijkste prioriteit moeten zijn deze onverdedigbare bepe ...[+++]


Il est important de se souvenir que c’est la mondialisation qui a fait de l’Europe un leader de l’économie mondiale et que la mondialisation est nécessaire si nous voulons devenir le leader mondial de l’économie de la connaissance, parce que nous ne serons jamais les leaders mondiaux si nous ne sommes les meilleurs qu’en Europe.

Ik denk dat we niet moeten vergeten dat Europa dankzij de globalisering een toonaangevende wereldeconomie is geworden en dat globalisering noodzakelijk is als we de belangrijkste kenniseconomie ter wereld willen worden, omdat we nooit wereldleiders zullen worden als we slechts de beste in Europa zijn.


Nous faisons face aux défis de la mondialisation et nous voulons devenir, et je cite «l’économie de la connaissance la plus compétitive du monde, capable d’une croissance économique durable accompagnée d’une amélioration quantitative et qualitative de l’emploi et d’une plus grande cohésion sociale».

We staan voor de uitdagingen van de mondialisering en we willen, en hier citeer ik “de concurrentieelste kenniseconomie ter wereld worden, in staat tot duurzame economische groei, met meer en betere banen en een sterkere sociale cohesie” worden.


Si nous voulons devenir la région économique la plus robuste au monde d’ici 2010, nous devons centrer essentiellement nos efforts sur la protection sociale et l’environnement au sein de l’Union européenne, car c’est la meilleure façon pour nous de promouvoir notre économie.

Als we in 2010 de sterkste economische zone ter wereld willen zijn, moeten we ons in de eerste plaats om een sociale en milieubewuste Europese Unie bekommeren. Zo helpen we onze economie het best vooruit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons devenir l’économie ->

Date index: 2023-05-22
w