Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous connaissons depuis " (Frans → Nederlands) :

Aussi je vous soutiens dans votre volonté d'évoquer, au niveau européen, la taxe Tobin-Spahn telle que nous la connaissons depuis le 19 novembre 2004.

Ik steun u dan ook in uw intenties om de Tobin-Spahntaks, zoals we die in dit land kennen sinds 19 november 2004, op Europees niveau aan te kaarten.


Viktor Orbán, nous nous connaissons depuis longtemps, je vous considère comme un très grand européen!

Mijnheer Orbán, we kennen elkaar al een hele tijd en ik beschouw u als een groot Europeaan.


Nous connaissons les problèmes fondamentaux depuis un ou deux ans et vous aussi, à n’en pas douter: capacité d’innovation insuffisamment forte, absence d’accès aux instruments financiers, en particulier aux capitaux à risque, transfert d’entreprise – un aspect crucial et fortement sous-estimé dans certains États membres.

We weten al een paar jaar wat de fundamentele problemen zijn en u weet ongetwijfeld welke dat zijn: het probleem van onvoldoende innovatieve capaciteit; het probleem van geen toegang hebben tot financiële instrumenten, met name tot risicokapitaal; het probleem van de overdracht van een onderneming – een belangrijk aspect dat in sommige lidstaten ernstig wordt onderschat.


Depuis lors, il s’est rendu à Bruxelles et ils ont certainement dû mettre quelque chose dans son verre, parce que maintenant il dit: «S’il y avait eu un référendum sur la fondation de la Communauté européenne ou sur la mise en œuvre de l’euro, pensez-vous que ceux-ci existeraient?» Je pense que nous connaissons la réponse et c’est «non».

Daarna is hij in Brussel geweest en hebben ze kennelijk iets door zijn drankje gedaan, want nu stelt hij ons de vraag of de Europese Gemeenschap en de euro er wel zouden zijn gekomen als er een referendum over de oprichting van de Europese Gemeenschap of de invoering van de euro was gehouden. Ik denk dat we het antwoord op die vraag wel weten: ‘nee’.


Depuis lors, il s’est rendu à Bruxelles et ils ont certainement dû mettre quelque chose dans son verre, parce que maintenant il dit: «S’il y avait eu un référendum sur la fondation de la Communauté européenne ou sur la mise en œuvre de l’euro, pensez-vous que ceux-ci existeraient?» Je pense que nous connaissons la réponse et c’est «non».

Daarna is hij in Brussel geweest en hebben ze kennelijk iets door zijn drankje gedaan, want nu stelt hij ons de vraag of de Europese Gemeenschap en de euro er wel zouden zijn gekomen als er een referendum over de oprichting van de Europese Gemeenschap of de invoering van de euro was gehouden. Ik denk dat we het antwoord op die vraag wel weten: ‘nee’.


Nous vous connaissons depuis de nombreuses années et nous connaissons votre engagement et votre intérêt, non seulement pour ce que l'on pourrait appeler la cause européenne, mais également pour que la cause européenne parvienne réellement aux citoyens.

Wij kennen u al vele jaren en zijn op de hoogte van uw betrokkenheid bij en inzet voor wat wij de Europese zaak zouden kunnen noemen, en ook van uw inzet om de Europese zaak onder de aandacht te brengen van de burgers.


- Je vous pose cette question à la suite d'une déclaration faite par le ministre chargé de l'équipement et des travaux publics en Région wallonne, M. Benoît Lutgen, dans le cadre des conditions atmosphériques que nous connaissons depuis plusieurs semaines et qui ont entraîné divers problèmes de circulation sur nos routes et autoroutes, en particulier dans le sud du pays.

- Ik stel deze vraag na een verklaring van de minister van Openbare Werken van het Waals Gewest, de heer Benoît Lutgen, in het kader van de weersomstandigheden van de laatste weken die verschillende verkeersproblemen op wegen en autosnelwegen veroorzaakten, in het bijzonder in het zuiden van het land.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous connaissons depuis ->

Date index: 2021-12-30
w