Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous est imparti et parlez très vite » (Français → Néerlandais) :

– Madame Patrão Neves, permettez-moi simplement de faire remarquer que lorsque vous prenez la parole, vous semblez dépasser le temps qui vous est imparti et parlez très vite, ce qui pose quelques problèmes aux interprètes.

– Mevrouw Patrão Neves, ik wil alleen maar even zeggen dat u, wanneer u het woord voert, langer lijkt te spreken dan is toegestaan en dat u ook heel snel spreekt, wat een beetje lastig is voor de tolken.


Les présidents francophones, ainsi que Wouter Van Besien (Groen !) et Caroline Gennez (SP. A), réalisent très vite que Wouter Beke mais aussi Alexander De Croo ont une lecture totalement différente de la leur de l'accord sur la circonscription électorale de BHV. Lors d'une concertation flamande en aparté, Gennez sermonne Beke et De Croo: « Vous feriez mieux de reconnaître que vous vous êtes trompés plutôt que de vous obstiner à vouloir avoir raison».

De Franstalige voorzitters, aangevuld met Wouter Van Besien (Groen !) en Caroline Gennez (SP. A), hebben al snel door dat Beke en ook Alexander De Croo het akkoord over de kieskring BHV totaal anders lezen dan zij. In een apart Vlaams overleg geeft Gennez Beke en De Croo een sermoen : « Jullie kunnen maar beter toegeven dat jullie je vergist hebben in plaats van je op te sluiten in je eigen gelijk».


Les présidents francophones, ainsi que Wouter Van Besien (Groen !) et Caroline Gennez (SP.A), réalisent très vite que Wouter Beke mais aussi Alexander De Croo ont une lecture totalement différente de la leur de l'accord sur la circonscription électorale de BHV. Lors d'une concertation flamande en aparté, Gennez sermonne Beke et De Croo: « Vous feriez mieux de reconnaître que vous vous êtes trompés plutôt que de vous obstiner à vouloir avoir raison».

De Franstalige voorzitters, aangevuld met Wouter Van Besien (Groen !) en Caroline Gennez (SP.A), hebben al snel door dat Beke en ook Alexander De Croo het akkoord over de kieskring BHV totaal anders lezen dan zij. In een apart Vlaams overleg geeft Gennez Beke en De Croo een sermoen : « Jullie kunnen maar beter toegeven dat jullie je vergist hebben in plaats van je op te sluiten in je eigen gelijk».


1) Êtes-vous au courant des difficultés rencontrées par la justice de paix de Fléron - difficultés telles que, si la justice de paix ne reçoit pas très vite une aide effective en personnel, des audiences vont devoir être supprimées et des retards dans le traitement des affaires sont à prévoir ?

1) Bent u op de hoogte van de moeilijkheden die het vredegerecht van Fléron ondervindt? Als het vredegerecht niet zeer spoedig tastbare personeelsondersteuning krijgt, zullen er zittingen moeten worden geschrapt en zal er een achterstand worden opgelopen in de behandeling van de zaken.


Quoi qu’il en soit, veuillez noter que si vous parlez très vite, il n’y a que vous et vos compatriotes qui pourront vous comprendre car aucun interprète ne peut suivre ce rythme.

Hoe het ook zij, weest u zich ervan bewust dat u wanneer u te snel praat uitsluitend begrepen wordt door uzelf en uw taalgenoten, omdat geen enkele tolk in staat is in een dergelijk tempo te vertalen.


– (EN) Monsieur le Président, vous parlez très bien l’anglais, comme vous l’avez amplement démontré.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, u spreekt heel goed Engels zoals u vaak genoeg heeft aangetoond.


Monsieur Orban, vous vous rendrez très vite compte que la protection de la dimension culturelle de l’Union européenne est une tâche très compliquée, dans une Commission qui est peut-être plus ouverte à une partie de notre monde qu’à d’autres.

Mijnheer Orban, u zult er snel achterkomen dat de bescherming van de culturele dimensie van de Europese Unie een lastige taak is binnen een Commissie die zich wellicht te veel openstelt voor een bepaald deel van de wereld en te weinig voor andere delen.


- (DE) Monsieur le Président, excusez-moi, mais vous parlez tellement vite que la traduction des interprètes n’est pas très claire et qu’il nous est difficile de comprendre.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, het spijt mij, maar u spreekt zo snel dat we de vertaling van de tolken niet kunnen volgen.


Madame la présidente, animée d'une passion pour la politique, la bande d'anciens soixante-huitards que vous avez devant vous et à laquelle vous venez de rendre un vibrant hommage n'a pas hésité à gravir très vite les échelons et à s'emparer de parts importantes du pouvoir ; ils se sont vu attribuer des fonctions et titres importants et ronflants.

Mevrouw de voorzitster, de bende achtenzestigers die hier voor u zit en aan wie u een aangrijpende hulde hebt gebracht, heeft niet geaarzeld om gedreven door een passie voor politiek, de treden van de gezagsladder te bestijgen en belangrijke machtsposities in te nemen; ze kregen aanzienlijke functies en ronkende titels toebedeeld.


Vous parlez des jeunes qui roulent trop vite et vous dites que la moto est dangereuse.

Mevrouw de minister, u spreekt over jongeren die te snel rijden en beweert dat de motorfiets gevaarlijk is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous est imparti et parlez très vite ->

Date index: 2022-05-12
w