Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous interroger madame " (Frans → Nederlands) :

Je vous avais interrogé début de l'année 2015 suite à la réforme du mode de calcul des cotisations sociales des indépendants, réforme initiée par votre prédécesseur, Madame Laruelle, et entrée en vigueur depuis le 1er janvier 2015.

Begin 2015 heb ik u ondervraagd naar de hervorming van de berekeningswijze voor de sociale bijdragen van de zelfstandigen. Die hervorming was door uw voorganger, mevrouw Laruelle, op de rails gezet en is op 1 januari 2015 in werking getreden.


Faisant suite à une question orale (question n° 22153, Compte-rendu intégral, Chambre, 2013-2014, 53 COM 928, p. 6) posée par mon ancienne collègue, Madame Valérie Warzée-Caverenne, et concernant le crédit d'impôt dont peut bénéficier tout contribuable en fonction du nombre d'enfants qu'il a à sa charge, j'aimerais vous interroger sur les points suivants.

Mijn vroegere collega, mevrouw Valérie Warzée-Caverenne, stelde u reeds een mondelinge vraag (vraag nr. 22153, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, 53 COM 928, blz. 6) over het belastingkrediet dat elke belastingplichtige met kinderen ten laste kan genieten.


– (PL) Je souhaite vous interroger, Madame Malmström, à propos d’un point qui, à mon sens, constitue une question importante.

- (PL) Mevrouw Malmström, ik zou u willen vragen om toelichting te verschaffen over een – naar mijn mening – belangrijke kwestie.


Madame la députée, vous m’aviez d’ailleurs interrogé sur un point que je veux confirmer, sur la manière dont la Commission agira; vous souhaitiez qu’elle se prononce sur l’usage de l’article 118 du Traité.

(FR) Mevrouw Geringer de Oedenberg, u hebt mij een vraag gesteld over de wijze waarop de Commissie zal handelen; u wilt dat zij zich uitspreekt over de toepassing van artikel 118 van het Verdrag.


Notre commission de l’environnement, dont j’excuse le président qui ne peut être parmi nous, s’interroge sur la méthode de négociation des États membres et demande au Conseil européen quels sont les objectifs-clés que l’Union défendra lors de la quatorzième réunion de la Conférences des parties à la Convention CITES, qui se tiendra, comme vous l’avez rappelé, Madame la Présidente, à La Haye les 14 et 15 juin 2007.

De Commissie milieu, volksgezondheid en voedselveiligheid – onze voorzitter laat zich excuseren – heeft enige reserves bij de werkwijze die de lidstaten bij de onderhandelingen volgen. Verder vragen we de Raad welke belangrijke doelstellingen de Unie zal verdedigen bij de volgende bijeenkomst van de Conferentie van partijen bij de CITES-Overeenkomst. Zoals u al heeft aangegeven, mevrouw de Voorzitter, zal deze bijeenkomst op 14 en 15 juni in Den Haag plaatsvinden.


- (EL) Madame la Présidente, comme vous l’avez dit, la discussion que le Parlement européen consacre aujourd’hui à la réforme de l’OCM du secteur viticole suscite de nombreuses interrogations sur l’avenir de l’un des secteurs productifs, économiques et commerciaux clés de l’Union européenne.

- (EL) Mevrouw de Voorzitter, zoals u al zei, openen wij vandaag in het Europees Parlement met ons debat over de herziening van de GMO voor de wijnmarkt een cyclus van bezinning op de toekomst van een van de belangrijkste productiesectoren, economisch en commercieel gezien, in de Europese Unie.


Madame la Commissaire, bien que je vous sois reconnaissant de votre ouverture d’esprit et de la franchise avec laquelle vous vous êtes exprimée, je m’interroge toujours sur les circonstances impérieuses qui vous poussent à déposer cette proposition, alors que votre carrière de commissaire touche à sa fin et que votre mandat expire dans six semaines.

Mevrouw de Commissaris, ik dank u voor uw openheid en voor de vrijmoedigheid waarmee u heeft gesproken, maar ik vraag me toch af wat de dwingende omstandigheden zijn om in de zwanenzang van uw carrière als Europees commissaris, tijdens de laatste zes weken van uw mandaat, nog met dit voorstel te komen.


- Ce n'est pas sur un cas particulier fort médiatisé que je souhaite vous interroger, madame la ministre, mais je profite néanmoins de ce cas pour vous poser des questions beaucoup plus générales sur l'exécution des décisions de justice en matière familiale, source de difficultés humaines et juridiques, qui s'amplifient lorsque le litige entre les parties a une dimension internationale.

- Mevrouw de minister, ik wil u niet ondervragen over één bepaald geval dat veel media-aandacht heeft gekregen, maar ik zou dat geval wel willen aangrijpen om u meer algemene vragen te stellen over de uitvoering van gerechtelijke beslissingen in familiezaken. Zij zijn een bron van menselijke en juridische moeilijkheden, die groter worden als het geschil tussen de partijen een internationale dimensie heeft.


- Je me permets de vous interroger, madame la ministre, sur ce qui me paraît être un effet pervers de la loi du 21 décembre 2007 portant des dispositions diverses en vue de la réalisation de l'intégration des petits risques dans l'assurance obligatoire soins de santé des travailleurs indépendants.

- Mijn vraag gaat over een ongewenst gevolg van de wet van 21 december 2007 houdende diverse bepalingen met het oog op de integratie van de kleine risico's in de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor de zelfstandigen.


Je vous remercie, madame la ministre, des réponses que vous apporterez à mes interrogations avec toute la précision et la compétence qui vous caractérisent.

Ik dank de minister voor haar precieze antwoorden op mijn vragen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous interroger madame ->

Date index: 2025-01-13
w