Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous interroger tant » (Français → Néerlandais) :

Ceux-ci m'amènent aujourd'hui à vous interroger tant les conséquences pour la sécurité du transport ferroviaire pourraient être désastreuses.

Ze is dermate alarmerend wat de mogelijke gevolgen voor de veiligheid van het spoorvervoer betreft, dat ik u vandaag volgende vragen wil stellen.


Il ne m'appartient donc pas en tant que ministre de tutelle d'interférer dans la mise en oeuvre de sa stratégie d'investissements qui ressort de l'autonomie de gestion de l'entreprise Ceci étant dit, j'ai interrogé Proximus afin de recueillir un état de la situation et des informations quant à ses plans éventuels de déploiement et de pouvoir vous informer au mieux à cet égard.

Als voogdijminister komt het mij dan ook niet toe om tussen te komen in de uitvoering van zijn investeringsstrategie, die onder de beheersautonomie van het bedrijf valt. Niettemin heb ik Proximus om een stand van zaken en informatie gevraagd in verband met zijn eventuele uitrolplannen, om u hierover zo goed mogelijk te kunnen inlichten.


À la lecture des résultats de l'étude et du plan d'action que vous avez présenté, l'Association chrétienne des invalides et des handicapés et le service de l'Aide aux malades de la Mutualité chrétienne (ACIH-AAM) s'interroge sur plusieurs points comme la distinction entre l'occupation des personnes handicapées dans le cadre d'un quota et l'occupation réelle, ou l'augmentation du pourcentage de personnes handicapées qui travaillent tant dans le secteur privé que public.

De Association chrétienne des invalides et des handicapés en de dienst Aide aux malades van de Christelijke Mutualiteit (ACIH-AAM) hebben er uw studie en uw actieplan op nagelezen en hebben vragen bij het onderscheid tussen de tewerkstelling van personen met een handicap in het kader van een quotum en de werkelijke tewerkstelling of de stijging van het percentage van personen met een handicap die tewerkgesteld zijn in de private en in de publieke sector.


En réponse à ma question parlementaire nº 3-2286 (Questions et Réponses nº 3-40, p. 3122), vous déclariez que, « indépendamment du jugement que l'on puisse porter sur cette technique thérapeutique (l'homéopathie) ainsi que des interrogations qu'elle suscite, en tant que ministre de la Santé publique, mon devoir est en effet de veiller à ce que les patients qui sont de plus en plus nombreux à recourir à l'homéopathie puissent le faire dans un cadre leur garantissant un maximum de sécurité et leur permettant d'avoir accès à des médicaments qui font l'objet d'une évaluation par ...[+++]

In antwoord op mijn parlementaire vraag nr. 3-2286 (Vragen en Antwoorden nr. 3-40, blz. 3122), verklaarde u wat volgt : « Onafhankelijk van het oordeel dat men heeft over deze geneeswijze en van de vragen die zij oproept, is het mijn taak als minister van Volksgezondheid om erop toe te zien dat de patiënten, die steeds talrijker hun toevlucht nemen tot de homeopathie, dit kunnen doen in een gegarandeerd veilig kader en zij gebruik kunnen maken van geneesmiddelen die worden geëvalueerd door een commissie van experten».


Toutefois, celles-ci ne relèvent pas directement des compétences qui me sont imparties en tant que secrétaire d’État à la lutte contre la pauvreté, je vous prie de bien vouloir interroger, à ce sujet, le ministre de l’Emploi, ou le ministre de la Santé publique compétent pour ces questions.

Deze vallen echter niet direct onder de bevoegdheden die mij zijn toegewezen als Staatssecretaris voor Armoedebestrijding. Ik zou u dan ook willen vragen om uw vraag op dit gebied te stellen aan de minister van Werkgelegenheid of de minister van Volksgezondheid, die hiervoor wel bevoegd zijn.


En réponse à ma question parlementaire nº 3-2286 (Questions et Réponses nº 3-40, p. 3122), vous déclariez que, « indépendamment du jugement que l'on puisse porter sur cette technique thérapeutique (l'homéopathie) ainsi que des interrogations qu'elle suscite, en tant que ministre de la santé publique, mon devoir est en effet de veiller à ce que les patients qui sont de plus en plus nombreux à recourir à l'homéopathie puissent le faire dans un cadre leur garantissant un maximum de sécurité et leur permettant d'avoir accès à des médicaments qui font l'objet d'une évaluation par ...[+++]

Als antwoord op mijn parlementaire vraag nr. 3-2286 (Vragen en Antwoorden nr. 3-40, blz. 3122) hebt u verklaard « onafhankelijk van het oordeel dat men heeft over deze geneeswijze en van de vragen die zij oproept, is het mijn taak als minister van Volksgezondheid erop toe te zien dat de patiënten, die steeds talrijker hun toevlucht zoeken tot de homeopathie, dit kunnen doen in een gegarandeerd veilig kader en zij gebruik kunnen maken van geneesmiddelen die worden geëvalueerd door een commissie van experten».


Tant que le succès a été au rendez-vous, les gens ont considéré l’Europe comme leur projet, mais cette période de l’histoire touche à sa fin et ils s’interrogent de plus en plus sur le sens de l’Europe.

Zolang dit lukte, hebben de mensen zich met het project Europa geïdentificeerd. Echter, deze historische fase gaat ten einde en de vraag dringt zich steeds meer op wat de zin van Europa is.


Je vous interroge, Monsieur le Commissaire, allons-nous nous aussi fermer les yeux au nom d’intérêts économiques et géopolitiques sur cette atteinte grave aux droits de l’homme qui ruine l’espoir de tant d’Iraniens et d’Iraniennes et quelle sera notre attitude par rapport à l’accord de coopération?

Mijnheer de commissaris, ik wil graag van u weten of wij in naam van economische en geopolitieke belangen ook de ogen sluiten voor deze ernstige aantasting van de rechten van de mens waardoor de hoop van zoveel Iraniërs de bodem is ingeslagen? Wat is onze houding ten aanzien van de samenwerkingsovereenkomst?


3. Ne considérez-vous pas qu'il conviendrait de s'interroger sur l'efficacité des services de la sécurité militaire (dépendant du SGR), après la multiplication de tant de fuites?

3. Kan de doeltreffendheid van de militaire veiligheidsdiensten (die ressorteren onder de ADIV) na die herhaalde lekken niet in twijfel worden getrokken?


- Vous avez ressenti ma question comme une offense personnelle, alors que c'est une simple demande d'informations, inspirée par la lecture du journal.Si je lis un article sur un sujet qui me tient à coeur, j'ai le droit, me semble-t-il, en tant que parlementaire, d'interroger le ministre compétent.

- U heeft mijn vraag opgevat als een persoonlijke aanval, terwijl ik enkel om informatie vroeg naar aanleiding van een krantenartikel.Als ik in de krant een artikel lees over een onderwerp dat me na aan het hart ligt, dan heb ik als parlementslid het recht de bevoegde minister te ondervragen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous interroger tant ->

Date index: 2021-06-09
w