Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous plaît laissez-nous » (Français → Néerlandais) :

Pouvez-vous nous communiquer les chiffres pour les années et les pays concernés? 4. a) Combien de laissez-passer ont été délivrés au cours des années concernées? b) Par quels pays d'origine ont-ils été délivrés?

4. a) Hoeveel "laissez-passer" werden in de loop van de betrokken jaren opgemaakt? b) Door welke herkomstlanden?


Monsieur le Président, si le vote est favorable, nous nous engagerons naturellement de manière constructive avec chaque commissaire et nous espérons toujours être agréablement surpris, mais s’il vous plaît laissez-nous au moins avoir une évaluation annuelle de la Commission par ce Parlement.

Sommige kandidaten hebben zich zelfs van de richtsnoeren van de heer Barroso gedistantieerd. Mijnheer de voorzitter, mocht de stemming positief uitvallen, dan zullen wij ons uiteraard ten opzichte van elke commissaris constructief opstellen en hopen wij dat wij dan alleen maar positief verrast zullen worden. Laten wij echter in ieder geval afspreken dat het Parlement één keer per jaar de mogelijkheid krijgt om de Commissie te evalueren.


Monsieur le Président, si le vote est favorable, nous nous engagerons naturellement de manière constructive avec chaque commissaire et nous espérons toujours être agréablement surpris, mais s’il vous plaît laissez-nous au moins avoir une évaluation annuelle de la Commission par ce Parlement.

Sommige kandidaten hebben zich zelfs van de richtsnoeren van de heer Barroso gedistantieerd. Mijnheer de voorzitter, mocht de stemming positief uitvallen, dan zullen wij ons uiteraard ten opzichte van elke commissaris constructief opstellen en hopen wij dat wij dan alleen maar positief verrast zullen worden. Laten wij echter in ieder geval afspreken dat het Parlement één keer per jaar de mogelijkheid krijgt om de Commissie te evalueren.


Il s'agit d'une directive – s'il vous plaît, laissez-moi parler trois secondes.

Het is een richtlijn – mag ik alstublieft nog drie seconden iets zeggen.


Laissez s’il vous plaît les peuples d’Europe décider de leur destinée.

Laat de volken van Europa alstublieft hun eigen lot bepalen.


C’est un pays que nous considérons comme un pays ami, qui doit se démocratiser, que nous pouvons aider, mais, pour l’heure, nous tenons à adresser le message suivant au gouvernement syrien: s’il vous plait, maintenant qu’il s’agit de se prononcer sur cet accord d’association, prenez ce message au sérieux, ne croyez pas qu’il nous faudra à chaque fois faire des résolutions pour entamer enfin avec la Syrie un dialogue constructif sur le plan des droits de l’homme, notamment avec le sous-comité des droits de l’homme que nous vous demandons d’instaurer.

Wij beschouwen het als een bevriend land, dat moet democratiseren en dat wij kunnen helpen, maar voor het ogenblik willen wij graag de volgende boodschap richten tot de Syrische regering: neemt u deze boodschap alstublieft serieus, nu de tijd is gekomen om een besluit te nemen over deze associatieovereenkomst. U moet niet denken dat wij telkens weer met resoluties moeten komen om uiteindelijk een constructieve dialoog met Syrië aan te gaan over mensenrechten, met name met de subcommissie mensenrechten, die wij u verzoeken op te richten.


Nous avons l'honneur de vous demander de bien vouloir établir, conformément à l'article 3, paragraphe (1) du Protocole d'application de l'Accord de réadmission conclu entre le Gouvernement de la République de Hongrie et les Gouvernements des Etats du Benelux, le titre de voyage (laissez passer) nécessaire au retour et à la réadmission de la personne sous rubrique en application de l'article 2 de l'Accord de réadmission.

We hebben de eer u te verzoeken om op grond van artikel 3, lid (1) van het tussen de Regering van de Republiek Hongarije en de Regeringen van de Beneluxstaten gesloten Uitvoeringsprotocol van de Overnameovereenkomst het voor de terugkeer en de overname van de hierna vermelde persoon dienstige reisdocument (laissez-passer) met toepassing van artikel 2 van de Overnameovereenkomst op te stellen.




En effet, leur discours est le suivant : « Vous vouliez des conditions d'hygiène ; nous les respectons ; alors laissez-nous tranquilles ».

Hun redenering is inderdaad de volgende: `U wil hygiënische omstandigheden? Wij respecteren dat. Laat ons nu met rust'.


Laissez-nous entamer le débat, monsieur Tommelein, mais sachez à quoi vous en tenir.

Laat ons het debat aangaan, mijnheer Tommelein, maar weet goed waar u aan begint.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous plaît laissez-nous ->

Date index: 2022-07-09
w