Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous rassurer nous » (Français → Néerlandais) :

Pouvez-vous nous informer, et nous rassurer sur les mesures mises en place pour répondre à ces critiques et assurer un accueil des réfugiés tout à la fois contrôlé et respectueux des conventions internationales?

Kunt u ons informeren en geruststellen over de maatregelen die worden genomen om aan die kritiek tegemoet te komen en de vluchtelingen op een gecontroleerde manier en met inachtneming van de internationale verdragen op te vangen?


Et il est clair qu'après les incidents survenu à Paris, nous tous avons eu le réflexe de remettre en question nos plans et dispositions vis-à-vis de ce type d'incident, et je peux vous rassurer: les plans génériques dont nous disposons, et la flexibilité de ces plans, peuvent, en cas de, faire face. Bien que nulle d'entre nous espérons devoir vivre cette situation.

Uiteraard hebben we, naar aanleiding van de gebeurtenissen in Parijs, met zijn allen de reflex gehad om onze plannen en voorzieningen in vraag te stellen in geval dat dergelijke incidenten zich zouden voordoen. Ik kan u verzekeren dat de generische plannen waarover we nu beschikken en de flexibiliteit daarvan het in dat geval aankunnen, ook al hoopt niemand dat we die situatie zullen moeten doormaken.


(EN) Je voudrais vous remercier pour la teneur de ce débat et je suis bien d’accord avec M. Gauzès, nous devons mieux expliquer ce que nous faisons et pourquoi nous le faisons, et nous devons rassurer nos concitoyens.

(EN) Ik wil u bedanken voor de inhoud van het debat, en ik ben het inderdaad met de heer Gauzès eens dat we, ja, beter moeten uitleggen waarom we doen wat we doen, en dat we onze burgers moeten geruststellen.


Je voudrais toutefois vous rassurer et vous dire que nous ne donnerons jamais notre consentement.

Ik wil u echter verzekeren dat we hier nooit mee zullen instemmen.


En ce qui concerne l’éligibilité à l’aide publique au développement, je voudrais vous rassurer sur le fait que, lors de la préparation des programmes d’action annuels, nous nous sommes assurés et nous nous assurerons du respect total des dispositions de l’instrument de coopération au développement concernant les critères de l’OCDE/CAD pour les programmes géographiques, tout en conservant la flexibilité prévue dans la réglementation sur les programmes thématiques.

Met betrekking tot de subsidiabiliteit van de officiële ontwikkelingshulp wil ik u verzekeren dat we er bij de voorbereiding van de jaarlijkse actieprogramma’s voor hebben gezorgd - en dat zullen we ook blijven doen - dat de bepalingen van de verordening met betrekking tot de OESO/DAC-criteria voor geografische programma’s volledig zullen worden nageleefd, en dat tegelijkertijd de flexibiliteit die de verordening toestaat voor thematische programma’s behouden zal blijven.


Stavros Dimas, membre de la Commission. - (EL) Je voudrais commencer par vous rassurer quant à la stratégie thématique sur les déchets et vous dire que, quelle que soit la législation dont nous aurons besoin pour protéger l’environnement et la santé des citoyens européens, nous légiférerons.

Stavros Dimas, lid van de Commissie. – (EL) Wat de thematische strategie voor afvalstoffen betreft, wil ik u allereerst ervan verzekeren dat wij, waar dit maar nodig mocht zijn, wetgeving zullen uitvaardigen voor de bescherming van het milieu en de gezondheid van de Europese burgers.


Stavros Dimas, membre de la Commission . - (EL) Je voudrais commencer par vous rassurer quant à la stratégie thématique sur les déchets et vous dire que, quelle que soit la législation dont nous aurons besoin pour protéger l’environnement et la santé des citoyens européens, nous légiférerons.

Stavros Dimas, lid van de Commissie. – (EL) Wat de thematische strategie voor afvalstoffen betreft, wil ik u allereerst ervan verzekeren dat wij, waar dit maar nodig mocht zijn, wetgeving zullen uitvaardigen voor de bescherming van het milieu en de gezondheid van de Europese burgers.


Nous en avons parlé à de multiples reprises en commission et vous nous aviez rassurés en nous parlant d'un accord imminent, à la fin de l'année 2003.

We hebben hierover in de commissie herhaaldelijk gesproken en de minister ons gerustgesteld met de belofte dat er op het einde van 2003 een akkoord zou zijn.


Madame la ministre, pouvez-vous nous donner les éléments majeurs qui fondent les modifications de la réglementation que vous avez proposées et qui seraient de nature à rassurer ce secteur en souffrance ?

Mevrouw de minister, wat zijn de belangrijke elementen van deze voorgestelde wijzigingen van de reglementering, en die de sector, die het al moeilijk heeft, kunnen geruststellen?


- Nous sommes neuf sénateurs dans le groupe PRL-FDF-MCC et je vous rassure tout de suite : pour éliminer tout stress, nous voterons tous cet article.

- De PRL-FDF-MCC-fractie telt negen senatoren. Ik stel u onmiddellijk gerust: wij zullen allemaal voor het artikel stemmen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous rassurer nous ->

Date index: 2023-04-11
w