Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vragen en antwoorden » (Français → Néerlandais) :

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Ik verwijs naar uw antwoorden op mijn schriftelijke vraag nr. 669 van 23 november 2015 en op de schriftelijke vraag nr. 469 van 16 juli 2015 van collega Chastel (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 89) omtrent het aantal veroordeelde terroristen.

Ik verwijs naar uw antwoorden op mijn schriftelijke vraag nr. 669 van 23 november 2015 en op de schriftelijke vraag nr. 469 van 16 juli 2015 van collega Chastel (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 89) omtrent het aantal veroordeelde terroristen.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Ik verwijs naar mijn schriftelijke vragen nrs. 317 en 356 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nrs. 81 en 91) waarop het antwoord onduidelijk blijft.

Ik verwijs naar mijn schriftelijke vragen nrs. 317 en 356 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nrs. 81 en 91) waarop het antwoord onduidelijk blijft.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: In navolging van mijn vragen nrs. 28, 41, 42 en 49 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nrs. 35, 48, 51 en 58) bekwam ik graag nog bijkomende informatie.

In navolging van mijn vragen nrs. 28, 41, 42 en 49 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nrs. 35, 48, 51 en 58) bekwam ik graag nog bijkomende informatie.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: In navolging van mijn schriftelijke vraag nr. 1009 van 20 januari 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 63) had ik graag enkele bijkomende inlichtingen gehad.

In navolging van mijn schriftelijke vraag nr. 1009 van 20 januari 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 63) had ik graag enkele bijkomende inlichtingen gehad.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Op 25 maart 2015 stelde ik u vraag nr. 269 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 25, blz. 49) aangaande de bouw van de gevangenis in Dendermonde.

Op 25 maart 2015 stelde ik u vraag nr. 269 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 25, blz. 49) aangaande de bouw van de gevangenis in Dendermonde.


Compte tenu de la teneur des réponses à ces questions, Marc Olivier a demandé, en qualité de député flamand, dans la question nº 229 du 20 avril 1998 (cf. Vragen en Antwoorden, Vlaams Parlement, nº 16, du 26 juin 1998, p. 2195 et suiv) des explications sur la composition du conseil du CPAS et l'annulation des élections communales, et ce en vue de faire compléter la législation concernée (articles 12 et 19 de la loi organique susvisée) avant les prochaines élections des conseils des CPAS, à qui le ministre flamand n'a pas voulu donner d'emblée une réponse favorable.

Gelet op de inhoud van deze antwoorden vroeg deze laatste in zijn hoedanigheid van Vlaams volksvertegenwoordiger in zijn vraag nr. 229 d.d. 20 april 1998 (cf. Vragen en Antwoorden, Vlaams Parlement, nr. 16 d.d. 26 juni 1998, blz. 2195 e.v) uitleg over « Samenstelling OCMW-raad ­ Vernietiging gemeenteraadsverkiezingen », om de betrokken wetgeving (artikelen 12 en 19 van de voornoemde organieke wet) te vervolledigen tegen de eerstvolgende OCMW-raadsverkiezingen, maar waarop de Vlaamse minister niet dadelijk positief wilde reageren.


— un rapport de synthèse établi par l'IBPT le 1 octobre 2010 peut être consulté sur son site web( [http ...]

— een syntheserapport opgesteld door het BIPT op 1 oktober 2010 is terug te vinden op hun website ( [http ...]


En réponse à une question écrite (n 9 du 4 octobre 2002 de M. Carl Decaluwe, député flamand) posée à votre collègue flamand, M. Dirk Vanmechelen, à propos de la « Perception du précompte immobilier ­ État de la question » (cf. Bulletin Vragen en Antwoorden, Vlaams Parlement, n 2 du 18 octobre 2002 ­ pp. 478 et suivantes), ce dernier a fait savoir notamment que l'on a opté de ne pas envoyer de nouveaux avis de taxation aussi longtemps qu'aucune décision n'a été prise en matière d'impositions antérieures faisant l'objet d'une réclamation afin d'éviter que la même erreur ne soit commise.

In antwoord op een schriftelijke vraag (nr. 9 van 4 oktober 2002 van de heer Carl Decaluwe, Vlaams volksvertegenwoordiger), gesteld aan uw Vlaamse collega de heer Dirk Vanmechelen, in verband met « Inning van onroerende voorheffing ­ Stand van zaken » (cf. Bulletin Vragen en Antwoorden Vlaams Parlement nr. 2 van 18 oktober 2002 ­ blz. 478 en volgende), deelt deze onder meer mee, dat er voor geopteerd wordt om geen nieuwe aanslagen te verzenden, zolang er geen beslissing werd genomen tegen een vroegere aanslag, waartegen een bezwaar werd ingediend, teneinde te vermijden dat dezelfde fout zou voorkomen.


En réponse à une question écrite (n 9 du 4 octobre 2002 de M. Carl Decaluwe, député flamand) posée à votre collègue flamand, M. Dirk Vanmechelen, à propos de la « Perception du précompte immobilier ­ État de la question » (cf. Bulletin Vragen en Antwoorden, Vlaams Parlement, n 2 du 18 octobre 2002 ­ pp. 478 et suivantes), ce dernier a fait savoir notamment que l'on a opté de ne pas envoyer de nouveaux avis de taxation aussi longtemps qu'aucune décision n'a été prise en matière d'impositions antérieures faisant l'objet d'une réclamation afin d'éviter que la même erreur ne soit commise.

In antwoord op een schriftelijke vraag (nr. 9 van 4 oktober 2002 van de heer Carl Decaluwe, Vlaams volksvertegenwoordiger), gesteld aan uw Vlaamse collega de heer Dirk Vanmechelen, in verband met « Inning van onroerende voorheffing ­ Stand van zaken » (cf. Bulletin Vragen en Antwoorden Vlaams Parlement nr. 2 van 18 oktober 2002 ­ blz. 478 en volgende), deelt deze onder meer mee, dat er voor geopteerd wordt om geen nieuwe aanslagen te verzenden, zolang er geen beslissing werd genomen tegen een vroegere aanslag, waartegen een bezwaar werd ingediend, teneinde te vermijden dat dezelfde fout zou voorkomeN. -


Il arrive aussi qu'un contribuable doive payer pour obtenir un extrait cadastral afin de prouver le RC de son habitation, par exemple pour obtenir une allocation d'études, même si le service des impôts pour la Flandre a parfois beaucoup de retard dans la perception du PI (cf. Vlaams Parlement, « Vragen en Antwoorden » du 18 octobre 2002, question écrite n 9 du 4 octobre 2002 de M. Carl Decaluwé, p. 478).

Ook gebeurt het dat een belastingplichtige dient te betalen om een kadastraal uittreksel te bekomen om het KI te gaan bewijzen, dit bijvoorbeeld om een studietoelage kunnen te bekomen, zelfs als de belastingdienst voor Vlaanderen soms ver achter is met de inning van de OV (cf. Vlaams Parlement, Vragen en Antwoorden van 18 oktober 2002, schriftelijke vraag nr. 9 van 4 oktober 2002 van de heer Carl Decaluwé, blz. 478).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vragen en antwoorden ->

Date index: 2020-12-29
w