Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vrai que vous avez témoigné " (Frans → Nederlands) :

3. Est-il vrai que vous avez demandé aux institutions de pourvoir elles-mêmes à ce financement supplémentaire?

3. Klopt het dat u gevraagd hebt aan de instellingen om zelf deze extra financiering te voorzien?


Le 22 février 2016 vous avez reçu Mme Nadia Mourad, jeune femme yézidie qui a subi des sévices d'une cruauté inimaginable de la part de l'État islamique (EI) et qui a fait preuve d'un courage extraordinaire en parcourant l'Europe pour en témoigner et chercher à faire libérer les milliers d'otages yézidis encore entre les griffes de l'EI dans la région de Mossoul.

Op 22 februari 2016 had u een ontmoeting met mevrouw Nadia Mourad, een jonge yezidi die het slachtoffer werd van de onnoemelijke wreedheid van IS en die de moed had daarover in Europa te komen getuigen, met de bedoeling hulp te zoeken voor de duizenden yezidi's die nog gegijzeld worden door IS in de streek van Mosul.


Il est vrai que vous avez témoigné dans un rapport que vous étiez la spécialiste de l’interprétation du règlement à géométrie variable.

U heeft inderdaad in een verslag aangegeven dat u een specialist bent in het variabel interpreteren van het Reglement.


Il est vrai, que l'on trouve dans les intentions de la déclaration une volonté de garantir l'accès aux soins de santé pour toutes et tous et que vous avez des propositions qui visent à atteindre cet objectif au moyen du maximum à facturer, du tiers payant automatique chez le généraliste, etc. Ce sont des mesures que nous ne pouvons évidemment que soutenir, mais elles sont uniquement réparatrices.

Het klopt dat het regeerakkoord streeft naar een toegankelijke gezondheidszorg voor iedereen en dat u maatregelen voorstelt om dat doel te bereiken, zoals de maximumfactuur, de automatische toepassing van de derde-betalersregeling bij de huisarts, enz. Die maatregelen genieten natuurlijk onze steun, maar ze zijn louter herstelgericht.


C'est particulièrement vrai sur la ligne 140. a) Qu'en est-il aujourd'hui? b) Quelles sont les mesures que vous avez prises afin d'améliorer cette situation? c) Quels montants seront alloués à ce projet et quel est le planning envisagé?

Een en ander vormt vooral een probleem op lijn 140. a) Wat is de huidige stand van zaken? b) Welke maatregelen hebt u genomen om die situatie te verbeteren? c) Welke bedragen zullen er voor het project worden gealloceerd en welk tijdschema zal er worden gevolgd?


Je tiens à vous remercier pour votre intérêt, tel que vous l'avez témoigné d'abord à travers les deux visites que le Parlement européen a faites là-bas et, en second lieu, en novembre 2007, lorsque vous avez reçu des députés à la Wolesi Jirga à Bruxelles, ce qui était un signe important pour eux.

Ik wil u bedanken voor uw belangstelling ten eerste getuige de twee bezoeken die het Europees Parlement daar heeft afgelegd en, ten tweede dat u in november 2007 weer parlementariërs heeft ontvangen van het Afghaanse Parlement (Wolesi Jirga) in Brussel, hetgeen een belangrijk signaal voor hen was.


C'est vrai que vous avez insisté beaucoup sur le problème de la sûreté et c'est vrai qu'il faut vraiment que ce dialogue s'engage dans le cadre du comité conjoint de l'accord pour développer des solutions de façon positive.

Het is waar dat u veel nadruk heeft gelegd op het veiligheidsprobleem en het is waar dat deze dialoog in het kader van het gezamenlijke comité moet worden gevoerd zodat er positieve oplossingen kunnen worden gevonden.


Je voudrais également vous remercier - vous ainsi que votre équipe - pour l’engagement, le sérieux, mais aussi le charme, dont vous avez témoignés dans le cadre de votre travail à la Commission.

Ik wil u en uw personeel ook bedanken voor de inzet en de ernst - en niet te vergeten, charme – die u aan uw andere werk in de Commissie hebt gegeven.


Le résultat obtenu, une Europe réunifiée, revient à l’ensemble d’entre nous, mais la manière dont vous avez organisé les choses et la volonté politique dont vous avez témoigné ont été prépondérantes.

Het resultaat, een verenigd Europa, hoort ons allen toe, maar uw bekwame planning en politieke wil zijn van doorslaggevend belang geweest.


C'est vrai que vous avez un autre visage devant vous, mais le parti est toujours le même.

Er staat weliswaar een ander geslacht voor u, maar de partij is nog steeds dezelfde.




Anderen hebben gezocht naar : est-il vrai     vous avez     pour en témoigner     vrai que vous avez témoigné     vrai     c'est particulièrement vrai     projet et quel     vous l'avez     vous l'avez témoigné     c'est vrai     voudrais     dont vous avez     vous avez témoignés     vous avez témoigné     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vrai que vous avez témoigné ->

Date index: 2021-11-22
w