Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Florin néerlandais
N.V. Nederlandse Gasunie
Nederlandse Hoogovens en Staalfabrieken
Nederlandse gulden-code ISO

Traduction de «woordenboek der nederlandse » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
florin néerlandais | nederlandse gulden-code ISO

gulden | Nederlandse gulden | fl. [Abbr.]


Nederlandse Hoogovens en Staalfabrieken

Nederlandse Hoogovens en Staalfabrieken


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bien qu'il figure dans le Woordenboek der Nederlandse taal (supplément à la première partie ­ cependant la mention « autrefois », en langage administratif ­ et dans le Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse taal , où il est qualifié de juridique et recensé avec la signification suivante : 1. accepter (héritage); 2. citer, saisir ce mot n'est guére utilisé comme terme juridique dans la législation néerlandaise; il ne figure d'ailleurs plus dans le Rechtsgeleerd handwoordenboek de Fockema Andreae, depuis la troisième édition, remaniée par Algra et Gokkel (Groningen Wolters-Noordhoff, 1970) et, déjà employé ici et là depuis le 19 sièc ...[+++]

Hoewel het in het Woordenboek der Nederlandse taal (supplement bij het eerste deel ­ evenwel met de vermelding « voorheen in ambtelijke stijl ­) en in Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse taal voorkomt, aangemerkt als juridisch en telkens met de verklaring : 1. aanvaarden (erfenis); 2. aanspreken, zich wenden tot, is het gebruik ervan in Nederland als rechtsterm in de wetgeving niet frequent; het is overigens, uit het Rechtsgeleerd handwoordenboek van Fockema Andreae weggelaten sinds de door Algra en Gokkel bewerkte derde druk (Groningen Wolters-Noordhoff, 1970) en, reeds sedert de 19e eeuw hier en daar in gebruik, werd het in 19 ...[+++]


Bien qu'il figure dans le Woordenboek der Nederlandse taal (supplément à la première partie ­ cependant la mention « autrefois », en langage administratif ­ et dans le Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse taal , où il est qualifié de juridique et recensé avec la signification suivante : 1. accepter (héritage); 2. citer, saisir ce mot n'est guére utilisé comme terme juridique dans la législation néerlandaise; il ne figure d'ailleurs plus dans le Rechtsgeleerd handwoordenboek de Fockema Andreae, depuis la troisième édition, remaniée par Algra et Gokkel (Groningen Wolters-Noordhoff, 1970) et, déjà employé ici et là depuis le 19 sièc ...[+++]

Hoewel het in het Woordenboek der Nederlandse taal (supplement bij het eerste deel ­ evenwel met de vermelding « voorheen in ambtelijke stijl ­) en in Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse taal voorkomt, aangemerkt als juridisch en telkens met de verklaring : 1. aanvaarden (erfenis); 2. aanspreken, zich wenden tot, is het gebruik ervan in Nederland als rechtsterm in de wetgeving niet frequent; het is overigens, uit het Rechtsgeleerd handwoordenboek van Fockema Andreae weggelaten sinds de door Algra en Gokkel bewerkte derde druk (Groningen Wolters-Noordhoff, 1970) en, reeds sedert de 19e eeuw hier en daar in gebruik, werd het in 19 ...[+++]


­ Le Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse Taal prête au terme « bewustzijn » les sens suivants :

­ Het Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse taal omschrijft onder « bewustzijn » :


(Voir définition du mot « défaut » dans Le Nouveau Petit Robert, 1996 : « Absence de ce qui serait nécessaire ou désirable » et la définition de « gebrek aan » dans le dictionnaire van Dale, Groot Woordenboek der Nederlandse taal, 13º uitgave : « het niet of niet voldoende aanwezig zijn »).

(Zie definitie van « gebrek aan » in van Dale, Groot Woordenboek der Nederlandse taal, 13º uitgave : « het niet of niet voldoende aanwezig zijn » en de definitie van « défaut » in Le Nouveau Petit Robert, 1996 : « Absence de ce qui serait nécessaire ou désirable »).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
­ Le van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse taal prête au terme « bewustzijn » les sens suivants :

­ Het van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse taal omschrijft onder « bewustzijn » :


La notion de «jurisprudence» est notamment définie dans le «Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse Taal» comme l'application du droit.

Het begrip «jurisprudentie» wordt in het «Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse Taal» onder meer omschreven als «de toepassing van het recht».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

woordenboek der nederlandse ->

Date index: 2023-12-04
w