Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "économies dans notre voisinage aura " (Frans → Nederlands) :

Construire la sécurité dans notre voisinage: le processus d'élargissement aboutira à une augmentation territoriale de 34 % et l'UE-25 aura des frontières directes avec des régions moins stables.

Werk maken van veiligheid in onze eigen omgeving: Ten gevolge van de uitbreiding zal het grondgebied van de EU met 34% toenemen en zullen de 25 lidstaten grenzen delen met minder stabiele regio's.


Et ce en toutes circonstances; il s’agit d’un défi en ces temps de difficultés économiques, mais il s’agit selon moi d’un défi auquel nous devons répondre, car, si nous restons passifs, alors la chute des économies dans notre voisinage aura un impact direct sur la nôtre.

Het is in alle omstandigheden een uitdaging; het is een uitdaging in economisch moeilijke tijden, maar ik pleit ervoor om die uitdaging aan te gaan omdat, als we het niet doen, een ineenstorting van de economieën in ons nabuurschap ons rechtstreeks zal treffen.


La Commission a présenté aujourd’hui le projet de budget de l'UE pour 2017, qui s'établit à 134,9 milliards d’euros en paiements et se focalise sur les deux grandes priorités stratégiques de l'Europe, à savoir soutenir la dynamique de reprise que connaît l’économie européenne et faire face aux problèmes qui se posent dans notre voisinage en matière de sécurité et dans le domaine humanitaire.

De Commissie heeft vandaag de EU-ontwerpbegroting voor 2017 voorgesteld. Zij bedraagt 134,9 miljard EUR (voor betalingen) en is toegespitst op de twee belangrijkste beleidsprioriteiten voor Europa: het voortgaande herstel van de Europese economie ondersteunen en de uitdagingen op het vlak van veiligheid en humanitaire aangelegenheden aanpakken.


Cet aspect est important, en particulier dans le contexte d’un ralentissement de l’économie mondiale, des tensions persistantes dans notre voisinage et de la nécessité de gérer la crise des réfugiés collectivement et avec détermination».

Dat is vooral van belang tegen de achtergrond van een verzwakkende wereldeconomie, aanhoudende spanningen in onze buurlanden en de noodzaak om de vluchtelingencrisis doortastend en collectief te beheren".


Cette situation aura un impact sur l'économie établie le long de cette ligne mais les principaux centres logistiques de notre pays risquent aussi d'en être victimes.

Dit zal niet enkel een impact hebben op de aanpalende economie langs deze lijn, maar ook onze belangrijke logistieke centra in het land dreigen het slachtoffer te worden.


Quiconque prétend qu'elle n'aura aucun impact sur la compétitivité de nos entreprises et de notre économie en général se trompe lourdement.

Iemand die beweert dat dit geen impact heeft op de concurrentiepositie van onze bedrijven en onze economie in globo vergist zich schromelijk.


Nos modes de production d’énergie sont souvent nocifs pour notre environnement tout en accentuant l’effet de serre, ce qui aura un impact dommageable sur notre santé, notre économie et notre stabilité non seulement dans notre partie du monde, mais aussi bien au-delà.

De energie die we produceren wordt vaak opgewekt op een wijze die ons milieu vernietigt en die leidt tot het broeikaseffect dat de gezondheid, de financiën en stabiliteit van de mensen zal schaden, niet alleen in ons deel van de wereld, maar ook in vele andere delen.


– (PL) Madame la Présidente, nous avons bien conscience du vieillissement de la population européenne, mais avons-nous conscience des conséquences que ce vieillissement aura pour notre économie et notre marché du travail?

- (PL) Mevrouw de Voorzitter, we zijn er ons allemaal van bewust dat de Europese samenleving vergrijst, maar zijn we er ons ook allemaal van bewust wat dit voor consequenties zal hebben voor onze economie of arbeidsmarkt?


Une fois que la Turquie aura rejoint l’Union européenne, ce que j’espère, l’Iraq deviendra notre voisin et nous le considérerons dès lors comme partie de notre voisinage élargi.

Als Turkije tot de Europese Unie toetreedt, en ik hoop dat dit zal gebeuren, zal Irak onze buur worden.


Ce système ne nuit pas seulement aux intérêts des États membres; à plus long terme, il aura un impact négatif sur les pays de l'autre côté de la frontière orientale de l'Union européenne qui sont affectés par notre politique de voisinage.

Dat systeem schaadt de belangen van de lidstaten en zal op de lange termijn negatieve gevolgen hebben voor de landen die aan de overzijde van de oostgrenzen van de Europese Unie liggen en die onder ons nabuurschapsbeleid vallen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

économies dans notre voisinage aura ->

Date index: 2024-03-14
w