Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également la raison pour laquelle nous devrions nous engager fermement " (Frans → Nederlands) :

Tout d’abord, j’ai dit plus tôt que nous devions collaborer avec d’autres partenaires internationaux sur cette question, et c’est une des raisons pour lesquelles la Biélorussie devrait continuer de participer au volet multilatéral à notre disposition. C’est également la raison pour laquelle nous devrions nous engager fermement avec nos pays du Partenariat oriental pour parvenir à un consensus sur cette problématique.

Ten eerste heb ik eerder al gezegd dat we op dit vlak met andere internationale partners moeten samenwerken, en dat is de reden waarom Wit-Rusland verder dient deel te nemen aan het uitgestippelde multilaterale traject, en waarom wij ons bij de landen van ons Oostelijk Partnerschap moeten inzetten voor een consensus over deze kwestie.


C'est la raison pour laquelle nous insérons une disposition permettant au Sénat d'engager également les procédures de collaboration lorsqu'elles ne sont pas formellement obligatoires, mais que la proposition de loi en discussion présente des points de tangence avec les compétences des communautés ou des régions ...[+++]

Daarom wordt er een bepaling ingeschreven waardoor de Senaat de procedures van samenwerking ook kan opstarten wanneer deze formeel niet verplicht zijn, maar het besproken wetsvoorstel wel raakvlakken vertoont met de bevoegdheden van gemeenschappen of gewesten.


C'est la raison pour laquelle nous insérons une disposition permettant au Sénat d'engager également les procédures de collaboration lorsqu'elles ne sont pas formellement obligatoires, mais que la proposition de loi en discussion présente des points de tangence avec les compétences des communautés ou des régions ...[+++]

Daarom wordt er een bepaling ingeschreven waardoor de Senaat de procedures van samenwerking ook kan opstarten wanneer deze formeel niet verplicht zijn, maar het besproken wetsvoorstel wel raakvlakken vertoont met de bevoegdheden van gemeenschappen of gewesten.


C’est la raison pour laquelle nous devrions utiliser le dialogue politique pour réaffirmer l’opposition de l’Europe à la solution militaire représentée par le Plan Colombie, pour condamner les violations des droits de l’homme commises par l’ensemble des parties à la tragédie colombienne, pour insister sur la nécessité, pour la Colombie, de respecter tous les engagements pris dans ...[+++]

Daarom moet Europa via de politieke dialoog oppositie blijven voeren tegen de militaire oplossing die Plan Colombia biedt, de mensenrechtenschendingen aan alle zijden in deze Colombiaanse tragedie veroordelen, erop aandringen dat Colombia de toezeggingen die het in 2003 in de Verklaring van Londen heeft gedaan, naleeft en steun bieden aan projecten aan de basis, zoals de door de EU gefinancierde vredeslaboratoria, die kunnen bijdragen tot een rechtvaardige en blijvende vrede voor Colombia.


C’est également la raison pour laquelle, avant de légiférer davantage, nous devrions examiner de plus près les implications, pas seulement pour l’exploitation agricole, mais également pour la vente des produits.

Ook daarom moet, voordat we verdere wetgeving krijgen, beter onderzocht worden wat de consequenties zijn, niet alleen op het boerenerf maar ook in de afzet van de producten.


C’est la raison pour laquelle, dès que nous serons parvenus à surmonter les divergences d’opinion, nous devrions, au sein de l’Union européenne, être également capables de faire clairement sentir notre présence en Irak.

Wij moeten dus als Europese Unie, nadat wij de meningsverschillen die er bestonden hebben kunnen overbruggen, nu ook in staat zijn om onze aanwezigheid duidelijk zichtbaar te maken in Irak.


C’est la raison pour laquelle, dès que nous serons parvenus à surmonter les divergences d’opinion, nous devrions, au sein de l’Union européenne, être également capables de faire clairement sentir notre présence en Irak.

Wij moeten dus als Europese Unie, nadat wij de meningsverschillen die er bestonden hebben kunnen overbruggen, nu ook in staat zijn om onze aanwezigheid duidelijk zichtbaar te maken in Irak.


venaient tout juste de recevoir les conclusions préliminaires de la mission d'observation des élections de l'OSCE/BIDDH selon lesquelles l'élection présidentielle en Biélorussie a été entachée de graves irrégularités en raison d'un recours arbitraire à la puissance publique dans le but manifeste de protéger le président sortant, allant bien au-delà des pratiques acceptables, et a été marquée par d'autres anomalies; avaient, au cours de ces derniers mois, invité à de nombreuses reprises les autorités biélorusses à ...[+++]

net de voorlopige conclusies hadden ontvangen van de OVSE/ODIHR-waarnemingsmissie voor de verkiezingen, en hadden ingestemd met het oordeel van deze missie dat de verkiezingen ernstig ontsierd waren door willekeurig optreden van de overheid, dat duidelijk was bedoeld om de zittende president te beschermen en veel verder ging dan wat aanvaardbaar is, en door andere tekortkomingen. de afgelopen maanden de autoriteiten van Belarus herhaaldelijk hadden opgeroepen zich te houden aan de internationale normen en aan de toezegging van Belarus in de OVSE en de VN om vrije en eerlijke verkiezingen te organiseren, en een krachtige veroordeling hadden uitgesproken van d ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également la raison pour laquelle nous devrions nous engager fermement ->

Date index: 2024-03-09
w