Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient déjà trop proches " (Frans → Nederlands) :

Il était manifestement trop tard, car à ce moment-là, une large majorité des djihadistes belges partis combattre en Syrie étaient déjà au Moyen-Orient.

Te laat, zo blijkt, want toen was een grote meerderheid van de Belgische Syriëstrijders al vertrokken naar het Midden-Oosten.


Des contrôles actuels d'états de frais ont en effet révélé que la description établie dans la circulaire ministérielle était trop vague, de sorte qu'un bon nombre appliquaient encore des tarifs généraux supplémentaires, alors que ceux-ci étaient déjà compris dans le forfait.

Bij huidige controles van kostenstaten is namelijk gebleken dat de omschrijving zoals bepaald in de ministeriële omzendbrief te vaag was waardoor velen nog bijkomend algemene tarieven aanrekenden, terwijl deze reeds in het forfait aanwezig waren.


29. convient, toutefois, que l'immense défi auquel la troïka a été confrontée durant la période qui a précédé la crise était sans équivalent en raison, notamment, du mauvais état des finances publiques, de l'insuffisance des réformes structurelles conduites dans certains États membres, de carences dans la réglementation des services financiers sur les plans européen et national et de déséquilibres macroéconomiques considérables accumulés au fil des ans, de même qu'en raison de défaillances politiques et institutionnelles et du fait que la plupart des instruments macroéconomiques traditionnels, comme la politique budgétaire ou la dévaluation extérieure, ne pouvaient pas être utilisés étant donné les contraintes de l'union monétaire et l'inac ...[+++]

29. erkent desalniettemin dat de enorme uitdaging waarmee de trojka zich geconfronteerd zag in de aanloop naar de crisis uniek was als gevolg van, onder andere, de slechte staat van de openbare financiën, de behoefte aan structuurhervormingen in een aantal lidstaten, de ontoereikende regulering van de financiële diensten op Europees en nationaal niveau en de grote macro-economische onevenwichtigheden die in de loop der jaren zijn opgebouwd, evenals de beleids- en institutionele tekortkomingen en het feit dat de meeste traditionele mac ...[+++]


Considérant que des réclamants contestent le fait que la zone retenue par le Gouvernement wallon soit jugée trop proche de la N5 pour y développer de l'habitat; qu'en effet cet argument ne peut être appliqué indistinctement à l'ensemble de la zone, où se trouvent des terrains quasi enclavés dans des zones déjà habitées, et semble ignorer les conditions auxquelles seront par ailleurs exposées les nouvelles zones d'aménagement communal concerté et d'activité économique mixte projetées près de la future halte RER de ...[+++]

Overwegende dat sommige bezwaarindieners het feit betwisten dat het gebied gekozen door de Waalse Regering als te dicht bij de N5 gelegen beschouwd wordt als het erop aankomt er woonkernen te ontwikkelen; dat dit argument inderdaad niet afzonderlijk toepasbaar is op het gehele gebied, waar er bijna geheel omsloten gebieden in reeds bewoonde gebieden liggen, en niet stil lijkt te staan bij de voorwaarden waaraan de nieuwe gebieden (overleggebied en gemengde bedrijfsruimten), die gepland worden bij de toekomstige GEN-halte Braine-l'Alliance, blootgesteld zullen worden, in de onmiddellijke nabijheid van wegen die net zo druk zijn als wat o ...[+++]


Sur la base des informations disponibles à ce stade de la procédure, l’Autorité n’était pas en mesure de déterminer si ces projets étaient correctement classés comme activités de développement préconcurrentiel ou si, au contraire, ils étaient déjà trop proches du marché pour être admissibles au bénéfice d’aides d’État.

Op basis van de informatie die in die fase van de procedure beschikbaar was, kon de Autoriteit niet in voldoende mate vaststellen of het correct was dat deze projecten werden ingedeeld onder preconcurrentiële ontwikkelingsactiviteiten of dat zij daarentegen al te dicht bij de markt stonden om in aanmerking te komen voor staatssteun.


− (SV) Je vote contre ce rapport et pour que ce rapport soit renvoyé en commission, puisqu’il a affaibli plus encore les réformes proposées par la Commission, qui étaient déjà trop modestes et trop lentes.

− (SV) Ik stem voor de verwerping van het verslag en voor terugverwijzing naar de parlementaire commissie omdat de door de Europese Commissie voorgestelde hervormingen, die al te beperkt en te traag waren, in het verslag nog verder zijn afgezwakt.


Bien que la modification de la décision sur la comitologie instaurant la procédure de réglementation avec contrôle date de juillet 2006, cette nouvelle procédure est intervenue trop tard pour être prise en compte lors des négociations tripartites sur l'ICD, négociations qui étaient déjà très complexes et conduites dans des délais extrêmement serrés.

Het gewijzigde besluit in het kader van de comitéprocedure, strekkende tot invoering van de RPS-procedure, dateert van juli 2006, maar de nieuwe procedure kwam te laat om in overweging te worden genomen bij het driepartijenoverleg over het DCI, die al buitengewoon gecompliceerd waren en onder extreme tijdsdruk plaatsvonden.


Que la recherche d'autres terrains et immeubles présentant des qualités similaires, qui devrait être reprise depuis le départ alors que des négociations étaient déjà engagées depuis près d'un an avec le prétendu propriétaire du terrain dont l'expropriation est sollicitée, est aléatoire, prendrait trop de temps et risque de compromettre définitivement le projet « Ecopôle », en particulier l'obtention des subvent ...[+++]

Dat het onderzoek van andere terreinen en gebouwen die gelijkaardige kwaliteiten bezitten, dat volledig opnieuw zou dienen te worden gestart, terwijl de onderhandelingen met de vermeende eigenaar van het terrein waarvan de onteigening wordt verzocht reeds een jaar lopen, geen garantie geeft op een goed resultaat, te veel tijd zou vragen, het project « Ecopôle » en in het bijzonder het verkrijgen van de Europese subsidies, definitief in het gedrang zou kunnen brengen;


Si les négociations étaient conclues trop rapidement, les marchés déjà fragiles de certaines des nations les plus pauvres du monde auraient à faire face à une libéralisation qui pourrait avoir des conséquences très graves sur les exportations des pays ACP vers l'Union européenne et des répercussions considérables sur le financement de leurs systèmes de santé et d'éducation.

In geval van een te spoedige afsluiting van de onderhandelingen zouden de toch al kwetsbare markten van een aantal van de armste landen in de wereld te maken krijgen met een liberalisatie die zeer ongunstige gevolgen zou kunnen hebben voor de ACS-exporten naar de EU, en ook aanzienlijke gevolgen zou hebben voor de financiering van hun volksgezondheids- en onderwijsstelsels.


Il n'est pas sans intérêt de rappeler que nombre de ces organismes étaient déjà soumis, par l'article 12 de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, à une obligation assez proche de celle imposée à l'article 3 du présent arrêté.

Het is van belang eraan te herinneren dat veel van deze instellingen, in artikel 12 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle van sommige instellingen van openbaar nut, reeds onderworpen waren aan een verplichting die aanleunt bij de verplichting opgelegd in artikel 3 van dit besluit.


w