Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était aussi signalé " (Frans → Nederlands) :

M. Palsterman signale que la Cour d'arbitrage a confirmé la constitutionnalité du fait que l'indemnité de procédure n'était due que si le justiciable était défendu par un avocat, mais il semblerait logique qu'il puisse aussi l'obtenir quand il est défendu par un délégué syndical.

De heer Palsterman stipt aan dat het Arbitragehof de grondwettigheid heeft bevestigd van het feit dat de rechtsplegingsvergoeding enkel verschuldigd is wanneer de rechtzoekende door een advocaat wordt verdedigd, maar het lijkt ons logisch dat dit ook het geval zou zijn wanneer hij door een vakbondsafgevaardigde wordt verdedigd.


M. Palsterman signale que la Cour d'arbitrage a confirmé la constitutionnalité du fait que l'indemnité de procédure n'était due que si le justiciable était défendu par un avocat, mais il semblerait logique qu'il puisse aussi l'obtenir quand il est défendu par un délégué syndical.

De heer Palsterman stipt aan dat het Arbitragehof de grondwettigheid heeft bevestigd van het feit dat de rechtsplegingsvergoeding enkel verschuldigd is wanneer de rechtzoekende door een advocaat wordt verdedigd, maar het lijkt ons logisch dat dit ook het geval zou zijn wanneer hij door een vakbondsafgevaardigde wordt verdedigd.


Il était aussi signalé que la présidence grecque avait entamé un débat sur l’emploi dans le monde rural sur la base d’un document de travail qui avait fait l’objet d’un examen préliminaire par le Comité spécial Agriculture en juin dernier.

Deze conclusies waren gebaseerd op het memorandum van het Spaanse voorzitterschap en de resultaten van de conferentie over gender mainstreaming die in juni 2002 in Santander (Spanje) heeft plaatsgevonden, op initiatief van het voorzitterschap en de Europese Commissie.Verder werd vermeld dat het Griekse voorzitterschap een debat over werkgelegenheid in plattelandsgebieden in gang had gezet op basis van een werkdocument dat in eerste instantie in juni 2003 door het Speciale Landbouwcomité behandeld was.


La Pologne a rejeté 272 demandes durant la période allant de juillet 2009 à mars 2010, principalement sur la base de signalements SIS, mais aussi parce que le permis des demandeurs concernés était encore valable.

Polen heeft tussen juli 2009 en maart 2010 272 aanvragen afgewezen, hoofdzakelijk op grond van SIS-signaleringen, maar ook omdat de lopende vergunning van de betrokkene nog geldig was.


Je signale à l’Assemblée que même si M la députée était en train de dire de très belles choses à propos de la Grèce, je l’ai interrompue après exactement une minute; j’essaie d’être aussi impartial que possible.

U merkt dat ik haar, hoewel ze zich vriendelijk over Griekenland uitliet, exact na één minuut heb onderbroken.


Il se peut aussi qu'à l'endroit de la verbalisation, l'arrêt ou le stationnement était interdit (signal E3) ou que le véhicule s'est arrêté plus longtemps que nécessaire pour charger ou décharger.

Daarnaast is het mogelijk dat er ter plaatse een stilstaan- of parkeerverbod geldt (verkeersbord E3), of dat het voertuig langer stilstaat dan nodig is voor het laden of lossen van zaken.


La présidence portugaise a également laissé son empreinte sur l’agenda économique. J’entends par là, comme l’a dit le Président du Parlement européen, notre accord, sous cette présidence portugaise, sur le projet Galileo, qui a, pendant plusieurs années, traîné les pieds, ce qui a nuit à l’Europe et envoyé un signal clair au monde entier que l’Europe était incapable, dans un secteur aussi décisif, d’avoir son propre projet.

Het Portugese voorzitterschap heeft ook zijn stempel gedrukt op de economische agenda. Hiermee doel ik op de goedkeuring onder het Portugese voorzitterschap van het Galileo-project, zoals reeds aangehaald door de Voorzitter van het Europees Parlement. Dit project sleepte vele jaren voort, wat nadelige gevolgen had voor Europa en bij de rest van de wereld de indruk wekte dat Europa niet in staat zou zijn een eigen project op te zetten in deze zo belangrijke sector.


Nous avons considéré qu’il était tout aussi important de signaler que la commission des affaires juridiques avait de sérieux doutes quant à savoir si une réglementation européenne pouvait réellement améliorer les services sociaux à l’intention de la population et nous nourrissons les mêmes doutes quant à son efficacité.

Wij wilden graag dat duidelijk wordt gezegd dat de Commissie juridische zaken ernstig betwijfelt dat een Europese regeling de sociale dienstverlening voor onze burgers daadwerkelijk kan verbeteren, en dat de efficiëntie daardoor toe zal nemen.


C'est également un fait historique que les portes se soient ouvertes aussi clairement pour la Bulgarie et la Roumaine, tout comme l'était le signal envoyé à la Turquie.

Ook het feit dat de deur voor Bulgarije en Roemenië zo nadrukkelijk werd geopend en het signaal dat Turkije is gegeven, waren historisch gezien uniek.


Elle a aussi signalé qu'un débat parlementaire approfondi était nécessaire sur ce sujet sensible aux implications éthiques, juridiques et médicales.

Ze wees er ook op dat een diepgaand parlementair debat nodig is rond dit gevoelig onderwerp met ethische, juridische en medische implicaties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était aussi signalé ->

Date index: 2024-06-06
w