Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était offerte jusqu " (Frans → Nederlands) :

Les administrations locales qui géraient les pensions de leur personnel nommé soit elles-mêmes, soit par l'entremise d'une institution de prévoyance ont également été affiliées d'office au nouveau Fonds, sauf si elles ont fait usage de la possibilité qui leur était offerte, jusqu'au 15 décembre 2011, de s'opposer à cette affiliation d'office.

De lokale besturen die de pensioenen van hun vastbenoemd personeel hetzij zelf, hetzij via een voorzorgsinstelling beheerden, werden eveneens ambtshalve bij het nieuwe fonds aangesloten, behalve wanneer zij gebruik hebben gemaakt van de mogelijkheid die hun tot 15 december 2011 werd geboden om zich tegen die ambtshalve aansluiting te verzetten.


En conséquence, la protection qui était offerte par l'article 488bis, f), du Code civil par suite de la désignation d'un administrateur rétroagissait jusqu'au moment du dépôt de ladite requête.

Aldus werkte de bescherming die ingevolge de aanstelling van een bewindvoerder werd geboden door artikel 488bis, f), van het Burgerlijk Wetboek terug tot op het tijdstip van de indiening van voormeld verzoekschrift.


Jusqu'à présent, cette possibilité n'était offerte au ministre que dans l'hypothèse où le titulaire prioritaire refusait de céder son droit.

De minister beschikte tot nu toe enkel over deze mogelijkheid wanneer de prioritaire titularis weigerde afstand te doen van zijn recht.


Jusqu'à présent, cette possibilité n'était offerte au ministre que dans l'hypothèse où le titulaire prioritaire refusait de céder son droit.

De minister beschikte tot nu toe enkel over deze mogelijkheid wanneer de prioritaire titularis weigerde afstand te doen van zijn recht.


Une possibilité d'opting out (possibilité de souscrire une assurance auprès d'un autre assureur) était offerte aux affiliés jusqu'au 1er avril 2011.

De aangeslotenen kregen tot 1 april 2011 de mogelijkheid om een verzekering af te sluiten bij een andere verzekeraar (opting-out).


Je pense pouvoir dire avec une certaine satisfaction que la Commission a, jusqu’ici, utilisé toutes les possibilités qui lui étaient offertes en vertu du Traité et qu’elle les a même utilisées d’une manière qui n’était pas totalement conventionnelle.

Ik denk dat ik met enige tevredenheid constateren mag dat de Commissie tot op heden alle door het Verdrag geboden mogelijkheden volledig heeft uitgebuit, en dat niet altijd op een even conventionele manier.


J. considérant que, si l'actuel mode de planification financière sur sept ans est conservé, il arrivera de temps à autre que, sur toute la durée d'une législature, le Parlement européen et la Commission n'aient pas, en matière de politique financière, de décisions majeures à prendre pendant toute la durée de leur mandat et se voient contraints par un cadre adopté par leurs prédécesseurs qui restera valide jusqu'à la fin de leur mandat, ce à quoi il pourrait cependant être remédié, si la possibilité offerte par le traité de Lisbonne était ...[+++]

J. overwegende dat het huidige financiële zevenjarenprogramma inhoudt dat het van tijd tot tijd kan voorkomen dat het Europees Parlement en de Commissie in hun gehele zittingsperiode geen ingrijpende financiële beleidsbesluiten kunnen nemen tijdens hun mandaat en gebonden zijn aan een kader dat door hun voorgangers werd goedgekeurd en zal gelden tot aan het eind van hun mandaat, dat hieraan evenwel het hoofd geboden kan worden indien de in het Verdrag van Lissabon opgenomen mogelijkheid tot een vijfjarige begrotingsplanning, waarvan de periode zou kunnen samenvallen met het mandaat van het Parlement en de Commissie, wordt verwezenlijkt,


L'accès à ces prestations et services, offert par chaque État membre par le biais de leurs systèmes de sécurité sociale, était jusqu'ici difficile pour les personnes y ayant droit dans d'autres États membres.

Aanspraak kunnen maken op deze uitkeringen en diensten, die door de afzonderlijke lidstaten via hun socialezekerheidsstelsel worden toegekend, was tot nu toe lastig voor mensen die daar recht op hadden in andere lidstaten.


En ce qui concerne l'éventuelle augmentation du nombre d'heures à encadrer qui serait consécutive à la possibilité offerte aux magistrats de proconcer des peines allant jusqu'à 300 heures alors qu'auparavant le maximum d'heures de travail d'intérêt général était fixé à 240, il m'apparaît prématuré de se prononcer sur ce point.

Aangaande de eventuele stijging van het aantal te omkaderen uren ten gevolge de aan de rechters geboden mogelijkheid om straffen uit te spreken tot 300 uren daar waar het maximum bij de dienstverlening op 240 uren werd vastgelegd, lijkt het me voorbarig om zich hier momenteel over uit te spreken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était offerte jusqu ->

Date index: 2022-02-03
w