Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fondement des motifs d'opposition
Mesure de partenariat
Mesure de renforcement du partenariat
Mesure visant à étayer le partenariat
Thèse
étaiement
étayage
étayement

Vertaling van "étayer leur thèse " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
fondement des motifs d'opposition | tout ce qui est développé à l'appui des motifs d'opposition | tout ce qui est développé pour étayer les motifs d'opposition

motivering


étaiement | étayage | étayement

ondersteuning | schoring


mesure de partenariat | mesure de renforcement du partenariat | mesure visant à étayer le partenariat

partnerschap stimulerende maatregel


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour étayer leur thèse, les auteurs citent encore M. Krings (3) . « Il faut pour cela que le justiciable ne puisse nourrir le moindre doute quant à l'intégrité de ceux à qui est confié le redoutable pouvoir de dire le droit.

Ter ondersteuning van deze stelling citeren de auteurs nogmaals de heer Krings (3) : « Daartoe is [.] vereist dat bij de rechtzoekende geen twijfel kan bestaan over de integriteit van hen aan wie de geduchte macht is gegeven recht te spreken.


Pour étayer leur thèse, les auteurs citent encore M. Krings (3) . « Il faut pour cela que le justiciable ne puisse nourrir le moindre doute quant à l'intégrité de ceux à qui est confié le redoutable pouvoir de dire le droit.

Ter ondersteuning van deze stelling citeren de auteurs nogmaals de heer Krings (3) : « Daartoe is [.] vereist dat bij de rechtzoekende geen twijfel kan bestaan over de integriteit van hen aan wie de geduchte macht is gegeven recht te spreken.


Pour étayer leur thèse, les auteurs citent encore M. Krings (3) . « Il faut pour cela que le justiciable ne puisse nourrir le moindre doute quant à l'intégrité de ceux à qui est confié le redoutable pouvoir de dire le droit.

Ter ondersteuning van deze stelling citeren de auteurs nogmaals de heer Krings (3) : « Daartoe is [.] vereist dat bij de rechtzoekende geen twijfel kan bestaan over de integriteit van hen aan wie de geduchte macht is gegeven recht te spreken.


Il y aura toujours des citoyens qui contesteront le tracé d'une ligne ferroviaire et qui puiseront dans l'avis du Conseil d'État des arguments pour étayer leur thèse et faire arrêter les travaux.

Er zullen altijd burgers zijn die de aanleg van een tracé voor de spoorweg zullen betwisten en deze zullen argumenten uit het advies van de Raad van State putten om hun stelling te bekrachtigen en de werken te laten stilleggen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, au cours des dix dernières années, la corrélation entre les prix des marchés des matières premières et des marchés des actions s’est accrue de manière significative, venant ainsi encore étayer la thèse selon laquelle des facteurs d'origine financière sous-tendent cette évolution structurelle.

Bovendien is de correlatie tussen grondstoffen en de kapitaalmarkten de afgelopen tien jaar enorm versterkt, wat het idee dat er financiële factoren meespelen in deze structurele verandering, verder onderbouwt.


Toutefois, «de solides éléments viennent étayer la thèse selon laquelle la possibilité que certains individus aient utilisé abusivement certaines ressources de l’Autorité palestinienne ne peut être exclue».

Desondanks weten we ook dat er "een constante stroom van aanwijzingen is die voeding geven aan de veronderstelling dat niet kan worden uitgesloten dat sommige van de activa van de Palestijnse Autoriteit mogelijkerwijs door sommige individuen voor andere dan de oorspronkelijke doeleinden zijn gebruikt".


L. considérant que l'Office européen de lutte antifraude (OLAF) a, en mars 2005, clôturé son enquête sur l'assistance budgétaire directe accordée par la Commission à l'Autorité palestinienne et que, sur la base des informations figurant dans le communiqué de presse de l'OLAF du 17 mars 2005, aucun élément de preuve suffisant n'a permis de conclure que des attaques armées ou des activités illégales aient été financées par l'assistance de la Commission à l'Autorité palestinienne; considérant que, toutefois, selon le communiqué de presse, de solides éléments viennent étayer la thèse selon laquelle la possibilité que c ...[+++]

L. overwegende dat het Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF) zijn onderzoek naar de directe steun van de Commissie aan de begroting van de Palestijnse Autoriteit in maart 2005 heeft afgerond en dat op basis van de beschikbare informatie in het persbericht van OLAF van 17 maart 2005 niet onomstotelijk is komen vast te staan dat er met de steunbijdragen van de Commissie aan de Palestijnse Autoriteit gewapende aanvallen of onwettige activiteiten zijn gefinancierd; overwegende dat er volgens dat persbericht evenwel een constante stroom van aanwijzingen is die voeding geven aan de veronderstelling dat niet kan worden uitgesloten dat som ...[+++]


L. considérant que l'Office européen de lutte antifraude (OLAF) a, en mars 2005, clôturé son enquête sur l'assistance budgétaire directe accordée par la Commission à l'Autorité palestinienne et que, sur la base des informations figurant dans le communiqué de presse de l'OLAF du 17 mars 2005, aucun élément de preuve suffisant n'a permis de conclure que des attaques armées ou des activités illégales aient été financées par l'assistance de la Commission à l'Autorité palestinienne; considérant que, toutefois, selon le communiqué de presse, de solides éléments viennent étayer la thèse selon laquelle la possibilité que c ...[+++]

L. overwegende dat het Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF) zijn onderzoek naar de directe steun van de Commissie aan de begroting van de Palestijnse Autoriteit in maart 2005 heeft afgerond en dat op basis van de beschikbare informatie in het persbericht van OLAF van 17 maart 2005 niet onomstotelijk is komen vast te staan dat er met de steunbijdragen van de Commissie aan de Palestijnse Autoriteit gewapende aanvallen of onwettige activiteiten zijn gefinancierd; overwegende dat er volgens dat persbericht evenwel een constante stroom van aanwijzingen is die voeding geven aan de veronderstelling dat niet kan worden uitgesloten dat som ...[+++]


Mme Miguélez Ramos avance que certaines données scientifiques étayent sa position, favorable à un rapport de 6,5%, mais permettez-moi de dire, sauf votre respect, que d’autres données scientifiques, fournies par des sources non moins fiables, appuient la thèse selon laquelle le chiffre de 5% est plus qu’approprié dans les faits.

Mevrouw Miguélez Ramos voert wetenschappelijke gegevens aan die zouden pleiten voor haar verhouding van 6,5 procent. Ik zou echter met alle respect willen tegenwerpen dat andere wetenschappelijke gegevens, uit minstens even betrouwbare bronnen, het standpunt ondersteunen dat 5 procent ruim voldoende is.


Pour étayer sa thèse, la Commission souligne notamment les campagnes de promotion intensives que certaines unions nationales des mutualités ont menées pour vendre leurs produits, parfois au détriment des assurances privées.

Om haar thesis kracht bij te zetten verwijst de Commissie onder meer naar de intensieve reclamecampagnes die bepaalde landsbonden van mutualiteiten voerden om hun producten te verkopen of naar het feit dat een bepaalde nationale unie bij de lancering van haar hospitalisatieverzekering aan haar leden zou hebben voorgesteld om de lopende privéverzekering op te zeggen.




Anderen hebben gezocht naar : fondement des motifs d'opposition     mesure de partenariat     mesure de renforcement du partenariat     étaiement     étayage     étayement     étayer leur thèse     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étayer leur thèse ->

Date index: 2023-01-10
w