Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «17 juni 2005 verhinderden niet zozeer betrekking hadden » (Néerlandais → Allemand) :

7. stelt vast dat de meningsverschillen die een overeenkomst binnen de Europese Raad van 17 juni 2005 verhinderden niet zozeer betrekking hadden op het niveau of de verdeling van de uitgaven als wel op de wijze van financiering daarvan, hetgeen bevestigt dat een algemeen akkoord over de financiële vooruitzichten een akkoord moet omvatten over het beginsel van een hervorming van het huidige stelsel van eigen middelen;

7. stellt fest, dass sich die Meinungsunterschiede, die eine Einigung auf der Tagung des Europäischen Rates vom 17. Juni 2005 verhindert haben, weniger auf die Höhe bzw. die Aufteilung der Ausgaben bezogen, sondern vielmehr auf die Art und Weise ihrer Finanzierung, was bestätigt, dass eine umfassende Einigung über die Finanzielle Vorausschau eine Einigung über den Grundsatz einer Reform des gegenwärtigen Systems der Eigenmittel umfassen muss;


7. stelt vast dat de meningsverschillen die een overeenkomst binnen de Europese Raad van 17 juni 2005 verhinderden niet zozeer betrekking hadden op het niveau of de verdeling van de uitgaven als wel op de wijze van financiering daarvan, hetgeen bevestigt dat een algemeen akkoord over de financiële vooruitzichten een akkoord moet omvatten over het beginsel van een hervorming van het huidige stelsel van eigen middelen;

7. stellt fest, dass sich die Meinungsunterschiede, die eine Einigung auf der Tagung des Europäischen Rates vom 17. Juni 2005 verhindert haben, weniger auf die Höhe bzw. die Aufteilung der Ausgaben bezogen, sondern vielmehr auf die Art und Weise ihrer Finanzierung, was bestätigt, dass eine umfassende Einigung über die Finanzielle Vorausschau eine Einigung über den Grundsatz einer Reform des gegenwärtigen Systems der Eigenmittel umfassen muss;


Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift blijkt dat het tweede onderdeel van het enig middel betrekking heeft op het verschil in behandeling dat artikel XII. VI. 8bis RPPol - ingevoegd bij artikel 17 van de wet van 3 juli 2005 - zou invoeren tussen twee categorieën van personeelsleden van het middenkader die de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings, hadden vóór 1 april 2001 : ...[+++]

Aus den in der Klageschrift enthaltenen Ausführungen geht hervor, dass der zweite Teil des einzigen Klagegrunds sich auf den Behandlungsunterschied bezieht, den Artikel XII. VI. 8bis RSPol - eingefügt durch Artikel 17 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 - zwischen zwei Kategorien von Mitgliedern des Personals im mittleren Dienst, die die Eigenschaft als Gerichtspolizeioffizier, Hilfsbeamter des Prokurators des Königs vor dem 1. April 2001 besassen, einführe, nämlich denjenigen, die vor diesem Datum auch Verwaltungspolizeioffizier gewesen seien, und denjenigen, die dies nicht ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'17 juni 2005 verhinderden niet zozeer betrekking hadden' ->

Date index: 2024-04-28
w