Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «21 februari een geannoteerde ontwerp-agenda goedgekeurd » (Néerlandais → Allemand) :

De Raad heeft tijdens de zitting van 21 februari een geannoteerde ontwerp-agenda goedgekeurd (doc. 6231/11).

Der Rat billigte auf seiner Tagung vom 21. Februar 2011 eine erläuterte Tagesordnung (Dok. 6231/11).


De Raad heeft tijdens de zitting van 12 september een geannoteerde ontwerp-agenda goedgekeurd (doc. 13078/11).

Einen Entwurf der erläuterten Tagesordnung (Dok. 13078/11) hatte der Rat bereits auf seiner Tagung am 12. September gebilligt.


De Raad heeft op 23 mei een geannoteerde ontwerp-agenda goedgekeurd (9786/11).

Der Rat hat auf seiner Tagung vom 23. Mai 2010 eine erläuterte Tagesordnung gebilligt (9786/11).


De Raad heeft een geannoteerde ontwerp-agenda goedgekeurd voor de derde zitting van de Permanente Partnerschapsraad EU-Rusland betreffende energie, die op 8 oktober 2008 te Parijs zal worden gehouden.

Der Rat hat einen Entwurf einer erläuterten Tagesordnung für die dritte Tagung des Ständigen Partnerschaftsrates EU-Russland (Energie), die am 8. Oktober 2008 in Paris stattfinden wird, gebilligt.


De Raad heeft de door het voorzitterschap opgestelde geannoteerde ontwerp-agenda goedgekeurd; deze agenda zal dienst doen als kader voor de werkzaamheden ter voorbereiding van de bijeenkomst van de Europese Raad te Brussel op 24/25 oktober (doc. 12375/02).

Der Rat billigte den vom Vorsitz erstellten Entwurf einer erläuterten Tagesordnung, der als Rahmen für die Arbeiten im Vorfeld der Tagung des Europäischen Rates am 24./25. Oktober in Brüssel dienen soll (Dok. 12375/02).


Q. overwegende dat het parlement van Kirgizië op 11 februari 2010 het tweede facultatieve Protocol bij het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten inzake de afschaffing van de doodstraf, goedgekeurd heeft, en dat het definitieve ontwerp van grondwet, dat onder andere de doodstraf verbiedt en thans is goedgekeurd, op 21 mei 2010 door de interim-regering van Kirgizië openbaar is gemaakt,

Q. voller Genugtuung darüber, dass das Parlament Kirgisistans am 11. Februar 2010 das Zweite Fakultativprogramm zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte betreffend die Abschaffung der Todesstrafe angenommen hat und dass am 21. Mai 2010 der endgültige Entwurf der Verfassung, in dem unter anderem die Todesstrafe verboten wird und der jetzt angenommen worden ist, von der Interimsregierung Kirgisistans veröffentlicht wurde,


Q. overwegende dat het parlement van Kirgizië op 11 februari 2010 het tweede facultatieve Protocol bij het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten inzake de afschaffing van de doodstraf, geratificeerd heeft, en dat het definitieve ontwerp van grondwet, dat onder andere de doodstraf verbiedt en thans is goedgekeurd, op 21 mei 2010 door de interim-regering van Kirgizië openbaar is gemaakt,

Q. unter Hinweis auf den begrüßenswerten Umstand, dass das Parlament von Kirgisistan am 11. Februar 2010 das Zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, in dem die Abschaffung der Todesstrafe vorgesehen ist, ratifiziert hat, und dass am 21. Mai 2010 der endgültige Entwurf der Verfassung, mit dem unter anderem die Todesstrafe abgeschafft wird und der mittlerweile auch angenommen wurde, von der kirgisischen Übergangsregierung der Öffentlichkeit vorgestellt wurde,


Q. overwegende dat het parlement van Kirgizië op 11 februari 2010 het tweede facultatieve Protocol bij het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten inzake de afschaffing van de doodstraf, geratificeerd heeft, en dat het definitieve ontwerp van grondwet, dat onder andere de doodstraf verbiedt en thans is goedgekeurd, op 21 mei 2010 door de interim-regering van Kirgizië openbaar is gemaakt,

Q. unter Hinweis auf den begrüßenswerten Umstand, dass das Parlament von Kirgisistan am 11. Februar 2010 das Zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, in dem die Abschaffung der Todesstrafe vorgesehen ist, ratifiziert hat, und dass am 21. Mai 2010 der endgültige Entwurf der Verfassung, mit dem unter anderem die Todesstrafe abgeschafft wird und der mittlerweile auch angenommen wurde, von der kirgisischen Übergangsregierung der Öffentlichkeit vorgestellt wurde,


Q. overwegende dat het parlement van Kirgizië op 11 februari 2010 het tweede facultatieve Protocol bij het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten inzake de afschaffing van de doodstraf, geratificeerd heeft, en dat het definitieve ontwerp van grondwet, dat onder andere de doodstraf verbiedt en thans is goedgekeurd, op 21 mei 2010 door de interim-regering van Kirgizië openbaar is gemaakt,

Q. unter Hinweis auf den begrüßenswerten Umstand, dass das Parlament von Kirgisistan am 11. Februar 2010 das Zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, in dem die Abschaffung der Todesstrafe vorgesehen ist, ratifiziert hat, und dass am 21. Mai 2010 der endgültige Entwurf der Verfassung, mit dem unter anderem die Todesstrafe abgeschafft wird und der mittlerweile auch angenommen wurde, von der kirgisischen Übergangsregierung der Öffentlichkeit vorgestellt wurde,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'21 februari een geannoteerde ontwerp-agenda goedgekeurd' ->

Date index: 2024-07-02
w