Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Besluit tot terbeschikkingstelling
Briefwisseling houden
Detachering van werknemers
Detacheringsrichtlijn
Gedetacheerd werknemer
Gedetacheerde buitenlandse werknemer
Gedetacheerde werknemer
Richtlijn terbeschikkingstelling werknemers
Tbs
Ter beschikking gestelde werknemer
Terbeschikkingstelling
Terbeschikkingstelling van de briefwisseling
Terbeschikkingstelling van werknemers
Uit de briefwisseling blijken

Traduction de «Terbeschikkingstelling van de briefwisseling » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
terbeschikkingstelling van de briefwisseling

Zurverfügungstellung der Post


detacheringsrichtlijn | Richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten | richtlijn terbeschikkingstelling werknemers

Richtlinie 96/71/EG über die Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen | Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern






gedetacheerd werknemer [4.7] [ detachering van werknemers | gedetacheerde buitenlandse werknemer | gedetacheerde werknemer | ter beschikking gestelde werknemer | terbeschikkingstelling van werknemers ]

entsandter Arbeitnehmer [4.7] [ Entsendung von Arbeitnehmern ]


besluit tot terbeschikkingstelling

Entscheidung über die Zurverfügungstellung


terbeschikkingstelling | tbs [Abbr.]

Versetzung in den einstweiligen Ruhestand | Zurdispositionstellung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De briefwisseling van de hooge militaire overheden en van het departement met de eenheden, inrichtingen en diensten die hun ondergeschikt zijn, geschiedt in de taal van laatstgenoemde.

Übergeordnete Militärbehörden und das Ministerium korrespondieren mit den diesen untergeordneten Einheiten, Einrichtungen und Diensten in deren Sprache.


Diezelfde regel geldt voor de briefwisseling van gezegde overheden en van gezegd departement met die eenheden ».

Diese Regel findet Anwendung auf die Korrespondenz besagter Behörden und besagten Ministeriums mit diesen Einheiten ».


Artikel 28 bepaalt : « De briefwisseling van de militaire overheden met de administratieve overheden wordt gevoerd in de taal voorgeschreven bij de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken ».

Artikel 28 bestimmt: « Militärbehörden korrespondieren mit Verwaltungsbehörden in der durch die Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten vorgeschriebenen Sprache ».


Artikel 30 bepaalt : « Voor hun briefwisseling met de inwoners van de Vlaamsche gemeenten, gebruiken de militaire overheden de Nederlandsche taal; met de inwoners der Waalsche gemeenten gebruiken zij de Fransche taal, en met de inwoners van Brussel-Hoofdstad gebruiken zij de Fransche of de Nederlandsche taal, al naar de omstandigheden ».

Artikel 30 bestimmt: « Militärbehörden korrespondieren mit Einwohnern der flämischen Gemeinden in niederländischer Sprache, mit Einwohnern der wallonischen Gemeinden in französischer Sprache und mit Einwohnern von Brüssel-Hauptstadt je nach Umständen in französischer oder niederländischer Sprache ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het recht op de eerbiediging van het privéleven en het gezinsleven heeft als essentieel doel de personen te beschermen tegen inmengingen in hun privéleven, hun gezinsleven, hun woning of hun briefwisseling.

Das wesentliche Ziel des Rechtes auf Achtung des Privat- und Familienlebens besteht darin, die Menschen vor Eingriffen in ihr Privatleben, ihr Familienleben, ihre Wohnung und ihren Briefverkehr zu schützen.


79611000-0; 75200000-8; 75231200-6; 75231240-8; 79622000-0 [Diensten voor de terbeschikkingstelling van huishoudelijke hulp]; 79624000-4 [Diensten voor de terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel] en 79625000-1 [Diensten voor de terbeschikkingstelling van medisch personeel]

79611000-0; 75200000-8; 75231200-6; 75231240-8; 79622000-0 [Überlassung von Haushaltshilfen]; 79624000-4 [Überlassung von Pflegepersonal] und 79625000-1 [Überlassung von medizinischem Personal]


over het ontwerp van besluit van de Raad inzake de sluiting van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en Brazilië uit hoofde van artikel XXVIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT) 1994 inzake de wijziging van concessies ten aanzien van verwerkt pluimveevlees die zijn opgenomen in de aan de GATT 1994 gehechte EU-lijst, en van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en Thailand uit hoofde van artikel XXVIII van de Algemene Overeenkomst b ...[+++]

zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und Brasilien gemäß Artikel XXVIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT) 1994 über die Änderung der in der EU-Liste im Anhang zum GATT 1994 vorgesehenen Zugeständnisse bei zubereitetem Geflügelfleisch und des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und Thailand gemäß Artikel XXVIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT) 1994 über die Änderung der in ...[+++]


– gezien de mededeling van de Commissie van 13 juni 2007 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten: maximaliseren van de voordelen en het potentieel maar ook garant staan voor de bescherming van werknemers (COM(2007)0304) (Mededeling over de terbeschikkingstelling van werknemers),

– unter Hinweis auf die Mitteilung der Kommission vom 13. Juni 2007 "Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen – Vorteile und Potenziale bestmöglich nutzen und dabei den Schutz der Arbeitnehmer gewährleisten" (KOM(2007)0304) (Mitteilung über die Entsendung von Arbeitnehmern),


Binnen het vrije verkeer van personen concentreert het verslag zich op drie mogelijkheden: de terbeschikkingstelling in het kader van een contract dat is afgesloten tussen het bedrijf dat de diensten levert en het bedrijf dat de diensten afneemt; in de tweede plaats de terbeschikkingstelling van werknemers aan een werkplek of een bedrijf dat tot hetzelfde concern behoort; en in de derde plaats de terbeschikkingstelling van werknemers door een uitzendbureau gevestigd in een lidstaat aan een afnemer die actief is in een andere lidstaat dan die van de cedent.

Im Rahmen der Freizügigkeit konzentriert sich der Bericht auf die Entsendung von Arbeitnehmern unter drei möglichen Umständen: erstens, die Entsendung im Rahmen eines Vertrags, der zwischen dem entsendenden Unternehmen und dem Dienstleistungsempfänger geschlossen wurde, zweitens, die Entsendung von Arbeitnehmern in eine Niederlassung oder ein Zeigunternehmen der Unternehmensgruppe und drittens die Entsendung von Arbeitnehmern durch Leiharbeitsfirmen, bei der die Arbeitnehmer einem verwendenden Unternehmen zur Verfügung gestellt werden, das in einem anderen Mitgliedstaat tätig ist als dem, in dem das zur Verfügung stellende Unternehmen ni ...[+++]


Drie verschillende vormen van terbeschikkingstelling zijn gedekt: terbeschikkingstelling op grond van een contract, terbeschikkingstelling tussen bedrijven en tot slot terbeschikkingstelling door uitzendbureaus.

Die Richtlinie gilt für die folgenden drei Entsendungsformen: Entsendungen im Rahmen eines Dienstleistungsvertrags, Entsendungen innerhalb einer Unternehmensgruppe und Entsendungen durch Zeitarbeitsunternehmen oder durch Arbeitsvermittlungsunternehmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Terbeschikkingstelling van de briefwisseling' ->

Date index: 2022-02-19
w