Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Budgetaire restricties
Budgettaire terughoudendheid
Gehoorzaamheidsplicht
Neutraliteitsplicht
Plichten van de ambtenaar
Terughoudendheid
Verplichting tot terughoudendheid
Verplichtingen van de ambtenaar
Zedelijkheidsplicht

Traduction de «Terughoudendheid » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


plichten van de ambtenaar [ gehoorzaamheidsplicht | neutraliteitsplicht | verplichtingen van de ambtenaar | verplichting tot terughoudendheid | zedelijkheidsplicht ]

Beamtenpflichten [ Gehorsamspflicht | Neutralitätspflicht | Pflicht zu guter Führung | Zurückhaltungspflicht ]


budgetaire restricties | budgettaire terughoudendheid

Haushaltsengpässe | Haushaltszwänge
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
plaatst vraagtekens bij de onwrikbare steun die de Commissie in haar verslag uitspreekt voor het initiatief voor de toeleveringsketen, gezien de beperkingen ervan; wijst nogmaals op de terughoudendheid van landbouwers om eraan deel te nemen, vanwege een gebrek aan vertrouwen, de beperkingen met betrekking tot anonieme klachten, het gebrek aan wettelijke bevoegdheid, het onvermogen om betekenisvolle sancties op te leggen, het ontbreken van geschikte mechanismen om goed gedocumenteerde oneerlijke handelspraktijken te bestrijden, en bezorgdheden over onevenwichtigheden in de aard van de handhavingsmechanismen, die niet naar behoren in aanm ...[+++]

stellt angesichts der begrenzten Möglichkeiten der Supply Chain Initiative die ungebrochene Unterstützung dieser Initiative durch die Kommission in ihrem Bericht in Frage; weist erneut darauf hin, dass die Landwirte einer Beteiligung ablehnend gegenüberstehen, was auf mangelndes Vertrauen, Einschränkungen bei anonymen Beschwerden, mangelnde rechtliche Befugnisse, die fehlenden Möglichkeiten, bedeutsame Sanktionen zu verhängen, das Fehlen angemessener Mechanismen für die Bekämpfung eindeutig belegter unlauterer Handelspraktiken sowie nicht ausreichend berücksichtigte Vorbehalte mit Blick auf die den Durchsetzungsmechanismen innewohnenden ...[+++]


11. De lidstaten betrachten waakzaamheid en terughoudendheid wat betreft de binnenkomst op of doorreis via hun grondgebied van personen die namens of op aanwijzing van in bijlage I vermelde personen of entiteiten handelen.

(11) Die Mitgliedstaaten üben Wachsamkeit und Zurückhaltung in Bezug auf die Einreise in oder die Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet von Personen, die im Namen oder auf Anweisung einer benannten, in Anhang I aufgeführten Person oder Einrichtung handeln.


Tot slot heeft de Commissie ook de aangevraagde uitgaven- en personeelsbudgetten van de andere EU-instellingen gekort om ze beter in overeenstemming te brengen met de doelstelling van 5% minder personeel over een periode van vijf jaar en terughoudendheid inzake administratieve uitgaven.

Schließlich hat die Kommission die Ausgaben und die beantragte Bewilligung von Stellen anderer EU-Organe gekürzt, um sie stärker auf das Ziel eines Personalabbaus von 5 % innerhalb von 5 Jahren auszurichten und sonstige Verwaltungsausgaben zu begrenzen.


In tijden van budgettaire terughoudendheid echter moeten zulke inspanningen zich richten op het optimaliseren en rationaliseren van beleidsdoelstellingen en investeringen door deze beter af te stemmen op de doelstellingen van Europa 2020 en de prioriteiten van het „ET 2020”-strategisch kader.

Angesichts der gegenwärtigen Haushaltszwänge sollten diese jedoch in erster Linie darauf ausgerichtet sein, die politischen Ziele und Investitionen enger mit den Zielen der Strategie „Europa 2020“ und den Schwerpunkten des strategischen Rahmens zu verknüpfen und dadurch eine Optimierung und Rationalisierung zu erreichen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een eventuele herziening moet echter met bijzondere zorg en terughoudendheid worden uitgevoerd om ervoor te zorgen dat het materiële recht niet wordt aangetast en om elk risico van onzekerheid te vermijden.

Dennoch sollte bei jeglicher Form der Überarbeitung mit besonderer Sorgfalt und Zurückhaltung vorgegangen werden, um sicherzustellen, dass materielles Recht unangetastet bleibt und jegliche Gefahr einer Unsicherheit vermieden wird.


Deze kloof kan deels een gevolg zijn van de terughoudendheid van bedrijven in minder begunstigde regio's ten aanzien van middellange- en langetermijninvesteringen op gebieden waar het rendement onzeker is, maar de situatie wijst ook op een duidelijk knelpunt bij de ontwikkeling van bedrijven die werkelijk een rol van betekenis spelen in de kenniseconomie.

Während dies teilweise mit der Zurückhaltung der Firmen in diesen Regionen erklärt werden kann, mittel- und langfristige Investitionen in Bereichen zu tätigen, die keinen sicheren Gewinn versprechen, so weist dies aber auch auf einen ernsthaften Engpass hinsichtlich der Entwicklung von echten Akteuren in der Wissenswirtschaft hin.


Uit een Eurobarometer-opiniepeiling, uitgevoerd in 1991, is duidelijk gebleken dat de problemen waarop men gestuit is om in het buitenland gekochte produkten te ruilen of te laten repareren, de hoofdoorzaak zijn van de terughoudendheid (53%) van de consumenten om in het buitenland te kopen.

Eine im Jahre 1991 durchgeführte Eurobarometer-Umfrage hat klar gezeigt, daß die Schwierigkeiten im Zusammenhang mit dem Umtausch oder der Reparatur von außerhalb des eigenen Lands gekauften Produkten an erster Stelle der Vorbehalte (53 %) der Verbraucher gegen Einkäufe im Ausland stehen.


Enige terughoudendheid met betrekking tot deze cijfers, die uitsluitend zijn gebaseerd op het aantal personeelsleden (minder dan 500) is op zijn plaats, aangezien veel van de geïnventariseerde bedrijven niet zonder meer als onafhankelijke kleine of middelgrote onderneming kunnen worden beschouwd.

Diese Zahlen, die ausschließlich auf der Zahl der Beschäftigten (unter 500) beruhen, sind mit Vorbehalt zu sehen, da eine große Zahl der erfaßten Unternehmen nicht mit unabhängigen KMU gleichzusetzen sind.


Eenzelfde terughoudendheid is ook in Oost-Europa nodig Ook de Tsjechische Republiek en andere landen in Centraal- en Oost-Europa zullen hun verantwoordelijkheden moeten dragen.

Verantwortliches Verhalten auch im östlichen Europa gefordert Die Tschechische Republik und andere Länder in Mittel- und Osteuropa müssen ebenfalls ihr Teil Verantwortung übernehmen.


De Europese Raad besprak de gevaarlijke situatie in Kosovo en drong er bij alle betrokken partijen op aan om terughoudendheid te betrachten en zich in de huidige onderhandelingen constructief op te stellen.

Der Europäische Rat erörterte die gefährliche Lage im Kosovo und forderte alle beteiligten Parteien nachdrücklich zur Mäßigung und zu konstruktiven Verhandlungen bei den laufenden Erörterungen auf.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Terughoudendheid' ->

Date index: 2022-07-16
w