Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bijslag voor zwaar gehandicapten
Bijstand voor zwaar gehandicapten
Binnenkomend verkeer
Binnenrijdend verkeer
Goederenbewegingen monitoren
Goederenbewegingen volgen
In het vrije verkeer brengen
Ingaand verkeer
Inkomend verkeer
Instromend verkeer
Recht op verplaatsing
Verkeer van goederen monitoren
Verkeer van goederen volgen
Vrachtverkeer
Vrij handelsverkeer
Vrij verkeer
Vrij verkeer van goederen
Vrij verkeer van producten
Vrije commercialisering
Vrijhandel
Vrijheid van verkeer
Vrijheid van verplaatsing
Vrijheid zich vrij te verplaatsen
Zwaar arrest
Zwaar metaal
Zwaar ongeval
Zwaar verkeer

Traduction de «Zwaar verkeer » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


binnenkomend verkeer | binnenrijdend verkeer | ingaand verkeer | inkomend verkeer | instromend verkeer

einlaufender Verkehr | einstrahlender Verkehr | einströmender Verkehr


bijslag voor zwaar gehandicapten | bijstand voor zwaar gehandicapten

Beihilfe für Schwerbehinderte


vrij verkeer [ in het vrije verkeer brengen ]

freier Verkehr [ Abfertigung zum freien Verkehr ]


vrij verkeer van goederen [ vrije commercialisering | vrijhandel | vrij handelsverkeer | vrij verkeer van producten ]

freier Warenverkehr [ freier Güterverkehr | freier Handel | Freihandel ]


vrijheid van verkeer [ recht op verplaatsing | vrijheid van verplaatsing | vrijheid zich vrij te verplaatsen ]

Freizügigkeit [ Recht auf Freizügigkeit ]








goederenbewegingen volgen | verkeer van goederen monitoren | goederenbewegingen monitoren | verkeer van goederen volgen

Warenbewegungen überwachen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
B. overwegende dat in artikel 9 van deze wet alle chauffeurs wordt verboden de reguliere wekelijkse rusttijd aan boord van het voertuig door te brengen en dat eigenaars van transportbedrijven hiervoor een straf van 1 jaar opsluiting en 300 000 EUR boete riskeren; overwegende dat deze bepalingen erg negatieve gevolgen zullen hebben zowel voor de veiligheid van de chauffeur, die zijn voertuig en vracht onbewaakt zal moeten achterlaten, als voor de verkeersveiligheid, omdat aan zwaar verkeer aangepaste stopplaatsen moeilijk te vinden zijn; overwegende dat in artikel 8, lid 8, van Verordening (EG) nr. 561/2006 over de rij- en rusttijden wo ...[+++]

B. in der Erwägung, dass durch Artikel 9 dieses Gesetzes allen LKW-Fahrern verboten wird, ihre wöchentliche Ruhezeit in ihren Fahrzeugen zu verbringen, und dass die Eigentümer des Transportunternehmens bei einem Verstoß mit einer Haftstrafe von einem Jahr und einer Geldbuße von 300 000 EUR rechnen müssen; in der Erwägung, dass diese Bestimmungen erhebliche negative Auswirkungen sowohl auf die Sicherheit der LKW-Fahrer, die ihr Fahrzeug mit der Fracht unbeaufsichtigt zurücklassen müssten, als auch auf die Verkehrssicherheit haben wird, da es nicht einfach sein dürfte, geeignete Abstellflächen für die LKW zu finden; in der Erwägung, dass ...[+++]


Overwegende dat de modaliteiten voor de inrichting van de binnenwegen i.v.m. de verschillende randverkeersnetten (zwaar verkeer tussen de bedrijfsruimte en het regionale net, landbouwmachines, zachte bediening van de bedrijfsruimte, residentieel verkeer naar de bebouwde gebieden van de entiteit, traag recreatief verkeer, enz) zullen nader bepaald worden in het kader van de opstelling van het document vereist bij artikel 3, 4°, van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de ontsluitingsinfrastructuur voor economische bedrijvigheid;

In der Erwägung, dass die Modalitäten zur Gestaltung der gebietsinternen Wege, die die verschiedenen peripheren Verkehrsstrassen (Schwerlastverkehr zwischen dem Gewerbegebiet und dem regionalen Strassennetz, landwirtschaftliche Geräte, sanfte Verbindung mit dem Gewerbegebiet, Verkehr der Anwohner hin zu den städtischen Gebieten, langsamer freizeitbezogener Verkehr, usw) miteinander verbinden müssen, im Rahmen der Ausarbeitung des Dokuments, das durch Artikel 3, 4° des Dekrets vom 11. März 2004 über die Infrastrukturen zur Ansiedlung von wirtschaftlichen Aktivitäten verlangt wird, erläutert werden;


Overwegende dat de inrichtingsmodaliteiten van de binnenwegen die de verschillende omliggende verplaatsingsnetten moeten verbinden (zwaar verkeer tussen de bedrijfsruimte en het gewestelijk net, landbouwvoertuigen, zachte bediening van de bedrijfsruimte, woonverkeer naar de stedelijke gebieden van de entiteit, traag recreatief verkeer,.enz) ook bepaald zullen worden in het kader van de opstelling van het document vereist bij artikel 3, 4°, van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de ontsluitingsinfrastructuur voor economische bedrijvigheid.

In der Erwägung, dass die Modalitäten zur Gestaltung der gebietsinternen Wege, die die verschiedenen peripheren Verkehrsstrassen (Schwerlastverkehr zwischen dem Gewerbegebiet und dem regionalen Strassennetz, landwirtschaftliche Geräte, sanfte Verbindung mit dem Gewerbegebiet, Verkehr der Anwohner hin zu den städtischen Gebieten, langsamer freizeitbezogener Verkehr, usw) miteinander verbinden müssen, ebenfalls im Rahmen der Ausarbeitung des Dokuments, das durch Artikel 3, 4° des Dekrets vom 11. März 2004 über die Infrastrukturen zur Ansiedlung von wirtschaftlichen Aktivitäten verlangt wird, erläutert werden;


Overwegende dat hij het dagelijks verkeer op de N57 richting Geraardsbergen raamt op 184 lichte voertuigen en 153 zware voertuigen; dat die toename een cijfer van 2 % vormt voor de lichte voertuigen, en van 7 % voor het zwaar verkeer;

In der Erwägung, dass er den täglichen Verkehr auf der N57 in der Richtung Gramont auf 184 PkW's und 153 LkW's schätzt; dass es sich also um eine Zunahme des PkW-Verkehrs um 2% und des LkW-Verkehrs um 7% handelt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overwegende dat de uitvoering van de derde fase van de singelweg dan weer de problematiek zal oplossen van het zwaar verkeer op het noordelijk deel van de boulevard René Branquart en op het deel van de boulevard Emile Schevenels gelegen tussen de boulevard René Branqaurt en de Rotonde van de chaussée de Renaix;

In der Erwägung, dass die Durchführung der dritten Phase der Umfahrung die Problematik des LkW-Verkehrs auf dem nördlichen Teil des Boulevard René Branquart und auf dem Teil des boulevard Emile Schevenels zwischen dem boulevard René Branquart und dem Kreisverkehr der chaussée de Renaix lösen wird;


Overwegende dat die maatregel de facto de problematiek zal oplossen van het zwaar verkeer op de chaussée Victor Lampe en op het deel van de boulevard René Branquart gelegen bezuiden de Rotonde René Branquart-Chemin de Papignies;

In der Erwägung, dass diese Massnahme die Problematik des LkW-Verkehrs auf der Chaussée Victor Lampe und dem Teil des boulevard René Branquart südlich des Kreisverkehrs boulevard René Branquart-chemin de Papignies löst;


De bovengenoemde beperkingen zullen ons ook in staat stellen om de infrastructuur te verbeteren, die vooral tijdens de piekuren zwaar wordt beschadigd door het vele verkeer.

Diese Einschränkungen werden es auch ermöglichen, den Zustand der Infrastruktur zu verbessern, die eben während dieser Hauptverkehrszeit am stärksten beschädigt wird.


Mensen in Augustów, Oost-Polen, die hinder ondervinden van zwaar verkeer, zijn pionnen in een politiek spelletje dat de Poolse regering speelt en dat andere onderwerpen als inzet heeft.

Die Menschen, die unter dem Lkw-Verkehr in Ostpolen, in Augustów, leiden, sind Geiseln in dem politischen Spiel, das die polnische Regierung im Zusammenhang mit anderen Fragen verfolgt.


Kan de Commissie meedelen welke actie zij onderneemt om ervoor te zorgen dat er in de gehele EU een typegoedkeuringssysteem voor bedrijfsvoertuigen wordt opgezet,vergelijkbaar met dat voor auto’s en motoren, met als oogmerk vermindering van het aantal niet-verkeersveilige bedrijfsvoertuigen dat in de Gemeenschap nog steeds aan het verkeer deelneemt en ernstige verkeersongelukkken en zwaar letsel kan veroorzaken?

darlegen, was sie unternimmt, damit ein europaweites Fahrzeug-Typgenehmigungssystem in Anlehnung an das System eingeführt wird, das es bereits für PKW und Motorräder gibt, um die Zahl von nicht verkehrstüchtigen Nutzfahrzeugen zu verringern, die auch weiterhin in der Gemeinschaft unterwegs sind und die Gefahr in sich bergen, dass sie schwere Verkehrsunfälle, auch mit Todesfolge, verursachen?


Zij stellen de tolheffing voor zwaar verkeer zo hoog vast dat de externe kosten volledig worden geïnternaliseerd. Wegverharding, kosten van ongevallen en aantasting van het milieu door geluidsoverlast, luchtvervuiling en klimaatschade worden dus gefinancierd.

Sie gestaltet die Höhe der Schwerverkehrsabgabe so, dass wir eine komplette Internalisierung der externen Kosten haben, also Straßenbeläge, Unfallkosten und die Umweltbeeinträchtigung über Lärm und Luftverschmutzung sowie Klimaschäden abgedeckt werden.


w